Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manuel d'utilisation - Page 27

Fulgor Milano QO 9609 PT X
Téléchargement du manuel

IT

GB

FR

26

SOSTITUZIONE

DELLA LAMPADA

DEL FORNO

IMPORTANTE:

La lampada del forno de-

ve avere precise caratteri-

stiche:

a) struttura adatta alle alte

temperature (fino a 300

gradi)

b) alimentazione: vedere

valore V/Hz indicato sul-

la targa matricola

c) potenza 25 W.

d) attacco di tipo E 14

Prima di procedere, stac-

care l’apparecchio dalla

linea di alimentazione.

- per evitare danni, stende-

re nel forno uno strofinac-

cio per stoviglie

- svitare la protezione in

vetro della lampada

- svitare la vecchia lampa-

da e sostituirla con la nuo-

va

- rimontare la protezione in

vetro e togliere lo strofi-

naccio per stoviglie

- collegare nuovamente

l’apparecchio alla linea di

alimentazione.

REPLACING THE

OVEN LIGHT

IMPORTANT:

The oven light must have

these precise features:

a) it must be able to resist

high temperatures (up

to 300

°

C)

b) power supply: see V/Hz

indicated on data plate.

c) power 25W.

d) E 14 connection.

Before proceeding, dis-

connect the appliance

from the main electricity

supply.

- to prevent damage, place

a tea cloth in the oven

- unscrew the glass cover of

the light

- unscrew the old light bulb

and replace it with the new

one

- put back the glass cover

and remove the tea cloth

- connect the appliance to

the main electricity

supply.

REMPLACEMENT

DE LA LAMPE DU

FOUR

IMPORTANT:

La lampe du four doit ré-

pondre à des caracté-

ristiques bien précises :

a) structure adaptée à de

hautes

températures

(jusqu’à 300 degrés)

b) alimentation: voir va-

leur V/Hz indiquée sur

la plaquette d’identifi-

cation.

c) puissance 25 W.

d) raccord de type E14

Avant de procéder à

l’opération de rempla-

cement, débrancher l’ap-

pareil du réseau d’alimen-

tation,

- pour éviter tout endom-

magement, placer dans le

four un essuie de

vaisselle,

- dévisser la protection en

verre de la lampe,

- dévisser la lampe uséeet

la remplacer par une nou-

velle,

- remonter la protection en

verre et enlever l’essuie

de vaisselle,

- brancher à nouveau l’ap-

pareil au réseau d’ali-

mentation.

ES

NL

PT

DE

27

AUSWECHSLUNG

DER OFEN-

BELEUCHTUNG

WICHTIG:

Die

Ofenbeleuchtung

muss folgende Merkmale

aufweisen:

a) h o c h t e m p e r a t u r -

beständig (bis zu 300

Grad)

b) Stromversorgung: siehe

Anschlusswerte V/Hz

auf dem Typenschild.

c) Leistung 25 W

d) Sockel E 14

Das Gerät zuallererst vom

Stromnetz abtrennen.

- Zur Vermeidung von

Schadensfällen, ist im

Ofen ein Geschirrtuch

auszubreiten

- Lampenabdeckung aus

Glas abschrauben

- Alte Lampe abschrauben

und mit einer neuen Be-

leuchtung auswechseln

- L a m p e n a b d e c k u n g

wieder anmontieren und

Geschirrtuch entfernen

- Das Gerät erneut an das

Stromnetz anschließen.

CAMBIO DE LA

BOMBILLA DEL

HORNO

IMPORTANTE:

La bombilla del horno

debe tener unas caracte-

rísticas bien determi-

nadas:

a) estructura apta para

las altas temperaturas

(hasta 300 grados)

b) alimentación: véase el

valor V/Hz indicado en

la chapa de matrícula.

c) potencia 25 W.

d) casquillo de tipo E14

Antes de proceder con el

cambio, se debe desen-

chufar el aparato de la

red eléctrica de alimen-

tación.

- para evitar daños, poner

en el horno un trapo para

vajillas

- desenroscar la protección

en vidrio de la bombilla

- desenroscar la vieja

bombilla y cambiarla por

la nueva

- montar de nuevo la pro-

tección en vidrio y quitar

el trapo para vajillas

- enchufar de nuevo el

aparato a la línea de

alimentación.

HET VERVANGEN

VAN HET LAMPJE

VAN DE OVEN

BELANGRIJK:

Het lampje van de oven

dient de volgende ken-

merken te bezitten:

a) een structuur die ge-

schikt is voor hoge tem-

peraturen (tot 300

°

C).

b) voeding: zie de waarde

V/Hz die wordt ver-

meld op de typeplaat

c) vermogen 25 W.

d) aanhechting van het

type E 14

Alvorens hiertoe over te

gaan, dient het apparaat

van de stroom losge-

koppeld te worden.

- om schade te voorkomen,

dient men een theedoek in

de oven te leggen.

- draai de glazen be-

scherming van de lamp los

- draai het oude lampje los

en vervang het met een

nieuw

- breng de glazen be-

scherming weer aan en

verwijder de theedoek

- sluit het apparaat weer op

de stroom aan.

SUBSTITUIÇÃO

DA LÂMPADA DO

FORNO

IMPORTANTE:

A lâmpada do forno deve

haver características exac-

tas:

a) estrutura adequada às

altas temperaturas (até

300 graus)

b) alimentação: vide valor

V/Hz indicado na placa

de matrícula.

c) potência 25 W.

d) casquilho tipo E 14

Antes de proceder, desli-

gar o aparelho da linha de

alimentação.

- para evitar danos, estender

no forno um pano da louça

- desapertar a protecção em

vidro da lâmpada

- desapertar a lâmpada

velha e substituí-la com a

nova

- tornar a montar a pro-

tecção em vidro e tirar o

pano da louça

- ligar novamente o apa-

relho à linha de alimen-

tação.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - THE MANUFACTURER; IMPORTANT; IL COSTRUTTORE

IT GB FR 2 IMPORTANTE La targhetta delle caratte- ristiche del forno è accessi- bile anche ad apparecchio installato. In questa targhet- ta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’appa- recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. Durante ...

Page 4 - INDICE; PER L’INSTALLATORE; CONTENTS; INSTALLATION; INDEX; POUR L’INSTALLATEUR

IT GB FR 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento:- cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventilato” 16 - cottura alla griglia 18 Termostato 20 Timer elettronico 22 Sostituzion...

Page 30 - Incasso del forno

IT GB FR 30 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résiste...

Autres modèles de fours Fulgor Milano

Tous les fours Fulgor Milano