Page 2 - DRYER SAFETY; SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE; TABLE DE MATIÈRES; ELECTRIC DRYER; TABLE OF CONTENTS
2 DRYER SAFETY SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE TABLE DE MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................... 21 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............................... 23 TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ... 23 GUIDE DES PROGRAMMES .......................................... 24 UTILISAT...
Page 6 - TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES; INSTRUCTIONS D’UTILISATION
23 TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES START (MISE EN MARCHE) Appuyer pour démarrer un programme. Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le programme a commencé. TEMPÉRATURE Le bouton de commande de la température permet de choisir entre une température de séchage normale et basse. Normal...
Page 7 - GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION; d’économies d’énergie; GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉS
24 GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION Utiliser les programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Lors de l’utilisation du système de séchage GentleBreeze ™ avec détection IntelliDry ® , les deux bandes métalliques situées...
Page 8 - Appuyer sur POWER (mise sous; UTILISATION DE LA SÉCHEUSE; Nettoyer le filtre à charpie
25 3. Appuyer sur POWER (mise sous tension) Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche. Le témoin lumineux clignote pour indiquer que l’appareil est sous tension. UTILISATION DE LA SÉCHEUSE 1. Nettoyer le filtre à charpie Nettoyer le filtre à charpie avant chaq...
Page 9 - ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE; NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
26 5. Sélectionner le programme désiré Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. REMARQUE : La plupart des charges peuvent être séchées avec le degré de séchage Normal (indiqué en caractères gras sur le tableau de com...
Page 10 - NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE; PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LES VACANCES,; AVERTISSEMENT
27 NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE Nettoyage avant chaque charge Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie ...
Page 11 - EXIGENCES D’INSTALLATION; INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
28 EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS ET PIÈCES Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Outillage nécessaire : Tournevis à lame plate Cale de bois Clé à molette réglable qui s’ouvre jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale Pince à dénuder (pour les...
Page 12 - EXIGENCES D’EMPLACEMENT
29 DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE 23 3 / 8 " (594 mm) 33 1 / 4 " (845 mm) 23 1 / 4 " (603 mm) 39" (991 mm) Vue arrière : REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace minimum de 3" (76 mm) de dégagement derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir ...
Page 14 - SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
31 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : n Communiquer avec un électricien qualifié. n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obteni...
Page 16 - Tableau des systèmes d’évacuation; Planification du système d’évacuation
33 Tableau des systèmes d’évacuation Nbre de changements de direction à 90° Type de conduit d’évacuation Clapet de type boîte ou à persiennes Clapet incliné 1 2 0 Métal rigide Métal rigide Métal rigide 90 pi. (27,4 m) 80 pi. (24,4 m) 70 pi. (21,3 m) 80 pi. (24,4 m) 70 pi. (21,3 m) 60 pi. (18,3 m) Pl...
Page 17 - Installation du système d’évacuation; Installer la hotte d’extraction; RACCORDEMENT DU CONDUIT; Placer la sécheuse à son
34 Installation du système d’évacuation 1. Installer la hotte d’extraction 12" min. (305 mm) 12" min. (305 mm) 2. Raccordement du conduit d’évacuation au clapet Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale auto...
Page 18 - Réglage des pieds de nivellement; RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA; Nivellement de la sécheuse; ACHEVER L’INSTALLATION
35 2. Réglage des pieds de nivellement Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la soulever à l’aide d’une cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb. Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferm...
Page 19 - DÉPANNAGE
36 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est com...
Page 21 - GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG; GARANTIE LIMITÉE; EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
38 Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le filtre à ch...
Page 23 - ASSISTANCE OR SERVICE; Our consultants provide assistance with; ASSISTANCE OU SERVICE; Si vous avez besoin de pièces de rechange
W10557651B 10/13 ®/™ ©2013 Maytag. All rights reserved. Used under license by Maytag Limited in Canada. ®/™ ©2013 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit ww...