Page 3 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 • Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames,...
Page 4 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8 - avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse. Dans ce cas inspecter aussitôt la machine pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et, si nécessaire, faire ou faire faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner à nouveau. - si la ...
Page 9 - Remove the cardboard packing and discard.
19 INSTALL SEAT Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor. Remove the cardboard packing and discard. NOTE: Check that the flex connector is correctly con nect ed to the safe ty switch (1) on the seat hold er. Place seat on ...
Page 14 - REGLAGE DES MONTURES DE SUSPENSION; POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR
26 2 REGLAGE HORIZONTAL• Desserrez les écrous des boulons du chariot (3) afin de pouvoir glisser la plaque de réglage (4) vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacez-la comme il convient. Resserrez correctement les écrous pour fixer la plaque de réglage dans sa nouvelle position. • Répétez la procédure...
Page 15 - PARA MONTAR EL CONTENEDOR; POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
27 2 • Extraiga el pasador de horquilla (6) y la arandela de retención (7) del asa de la ensacadora (8). • Deslice el asa de la ensacadora (8) hacia abajo por la tapa y los orificios de la estructura superior soldada. PARA MONTAR EL CONTENEDOR • Desdoble la bolsa y ponga el lado derecho hacia arriba...
Page 19 - luci; De plaats van de bedieningsorganen; verlichting
34 3 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4 . Commande de la boîte de vitesses5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe 7. Serrure de contact8. Frein de parking11. Starter Ubicación de ...
Page 20 - = Posición de ralenti
35 3 01347 1 1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 01355 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed 2. Gashe...
Page 21 - Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor.; Commande de la boîte de vitesses
36 3 3 3. Kupplungs-/Bremspedal Wird zum Entkuppeln und Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt. 3. Pédale de frein/D’embrayage Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer le moteur. 3. Pedal del embrague/Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el...
Page 23 - OFF
38 7. Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto: OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) - Permite e...
Page 29 - Turn the ignition key to “START position”.; NOTE; Zündschlüssel auf “START” drehen.; HINWEIS; Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”.; REMARQUE; Girare la chiave su “START”.; NOTA; Draai de startsleutel naar “START”-positie.
44 5 Let the ignition key return to the ”ON” position when the en-gine has started Push the gas control to the re quired speed. For cutting: full gas. Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung “ON” zurückgehen lassen. Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen. Bei Mähe...
Page 38 - Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
53 5 WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Person...
Page 45 - INFORME DE SERVICIO
60 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) ................... ................. ................. ....
Page 58 - Pour mettre la tondeuse à niveau
75 Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais-ser croire que votre tondeuse est mal réglée. RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1. Si votr...
Page 64 - PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS; • Remplacez les raccords de lavage absents ou; BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA; • Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del
84 6 PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS Le châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces-saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire usage après chaque utilisation de la tondeuse. REMARQUE: Pour les modèles avec des protections françaises, le port de lavage se trouve sur la protection...
Page 69 - Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:; Entretien et réparations
89 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación. The following steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten th...