Page 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : Li r e l es aver t i ssement s d e sécurité, l es instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des...
Page 3 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
3 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outi...
Page 4 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE
4 – Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. Ne pas pointer l’outil vers soi ou d’autres personnes. L’actionnement acci...
Page 5 - UTILISATION
5 – Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres personnes présentes en danger. Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la cloususe en position de déclenchement avec du ruban ad...
Page 6 - SYMBOLES
6 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
Page 7 - GLOSSAIRE; CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE
7 – Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande ...
Page 9 - INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE
9 – Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norm...
Page 10 - CHARGEMENT DES CLOUS; ACTIONNEMENT SÉQUENTIEL COMPLET
10 – Français UTILISATION Le coussinet de protection de la cloueuse peut être retiré en l’ouvrant et en l’écartant du côté de la griffe de clouage en biais. Pour remettre le coussinet en place, l’engager sur les pointes de la griffe. Un compartiment de rangement du coussinet est prévu sur le magasin...
Page 11 - SÛRETÉ DE DÉCLENCHEMENT À VIDE
11 – Français UTILISATION Saisir l’outil fermement pour maintenir le contrôle. Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée. Appuyer l’outil contre la pièce à clouer pour actionner le dispositif de déclenchement par contact et planter un clou. Ne pas empêcher le recul de l’outil lorsque le...
Page 12 - RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL; DÉBLOCAGE D’UN CLOU
12 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Retirer le bloc de batteries de l’outil avant de retirer ou débloquer un clou. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL Voir la figure 10, page 16. Retirer le bloc-piles. Pour retirer une bande de ...
Page 13 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL
13 – Français ENTRETIEN Choisir le mode de déclenchement unique ( ). Brancher l’outil non chargé à une alimentation d’air appropriée (70 psi). Commencer l’inspection : • Appuyer sur le commutateur de prise pour activer la cloueuse. • Désengager le dispositif de verrouillage de tir à vide et ap...
Page 14 - DÉPANNAGE; ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR; PROBLÈME; Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction
14 – Français DÉPANNAGE ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 15 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’outil est inopérant ou faible Alimentation en pression d’air insuffisante Joints toriques ou butoir usés Exposition à des températures basses Exposition à des températures él...
Page 16 - OPERATOR’S MANUAL; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR18 VOLT 30° FRAMING NAILER CLOUEUSE À CHARPENTE À 30°, 18 VCLAVADORA PARA ARMAZONES 30° DE 18 V R09895 998000504 5-27-21 (REV:02) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 powertools.ridgid.com RIDGID is...