Page 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail prop...
Page 3 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION; DÉPANNAGE
3 – Français Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures g...
Page 4 - CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
4 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la pièce à assujettir. Toujours s’assurer que la surface de contact est exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un positionnement seulement partiel de la surface de contact sur la pièce à clouer...
Page 5 - SYMBOLES; PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci‑dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
Page 6 - GLOSSAIRE
6 – Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande ...
Page 7 - TÊTE INTERCHANGEABLE AVEC INSERTS; CARACTÉRISTIQUES
7 – Français APPRENDRE À CLOUEUSE À TOITURE À BOBINE Voir la figure 1, page 15. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit...
Page 8 - ASSEMBLAGE
8 – Français DANGER : N e p a s u t i l i s e r d e l ’ o x y g è n e o u d e s g a z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas o...
Page 9 - PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL; RÉGLAGE DU MAGASIN DÉPORTÉ; CHARGEMENT DES CLOUS
9 – Français UTILISATION PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL Voir la figure 2, page 15. Dans des conditions d’utilisation normales, l’outil doit être lubrifié avant d’être raccordé à l’alimentation pneumatique. Lubrifier le raccord d’air de l’outil une fois par jour si l’utilisation est minimale ...
Page 10 - DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE
10 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement les clous recommandés pour cet outil (voir le guide des clous). L’usage d’autres clous peut causer un mauvais fonctionnement de l’outil, susceptible d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne jamais charger les clous avec la ...
Page 11 - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR; DÉBLOCAGE D’UN CLOU
11 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Cela pourrait causer l’éjection d’un second clou. Tenir la poignée ferme...
Page 12 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; UTILISATION PAR TEMPS FROID; PRESSION ET VOLUME D’AIR
12 – Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la n...
Page 13 - LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN; ACCESSOIRES
13 – Français ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN Voir le figure 9, page 16. Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes. Vérifier toutes les vis et tiges, et tous les écrous et boulons de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension app...
Page 14 - PROBLÈME
14 – Français DÉPANNAGE ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 15 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette Lubrification insuffisante Vis desserrées Joints ou joints toriques usés Lubrifier l’outil Serrer les vis Installer l...
Page 16 - OPERATOR’S MANUAL; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
991000783 11-5-15 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORROOFING COIL NAILER CLOUEUSE À TOITURE À BOBINECLAVADORA DE TECHAR DE BOBINA R175RNF ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8Pickens, SC 29671, USA1-866-539-1710 www.RIDGID.com RIDGID is a registered tradem...