Page 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; LIEU DE TRAVAIL
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail pro...
Page 3 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION; DÉPANNAGE
3 – Français Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. ...
Page 4 - ALIMENTATION ET CONNEXIONS; CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
4 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas planter de clous près du bord de la pièce, car le bois pourrait se fendre et le clou risquerait alors d’être projeté et de blesser quelqu’un. ALIMENTATION ET CONNEXIONS PNEUMATIQUES Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en b...
Page 5 - SYMBOLES
5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci‑dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
Page 6 - GLOSSAIRE; CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
6 – Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande ...
Page 7 - PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE
7 – Français DANGER : N e p a s u t i l i s e r d e l ’ o x y g è n e o u d e s g a z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas o...
Page 8 - CHARGEMENT DES CLOUS
8 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Débrancher l’outil de la source d’air avant de quitter le lieu de travail, de transporter l’outil à un autre endroit ou de le passer à une autre personne. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURC...
Page 9 - UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR; DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE; DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT; SÛRETÉ DE DÉCLENCHEMENT À VIDE
9 – Français UTILISATION UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR Voir les figures 7 et 8, page 15 . AVERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Cet outil est exp...
Page 10 - ENFONCER LES CLOUS À ANGLE; DÉBLOCAGE D’UN CLOU
10 – Français UTILISATION Pour déterminer la profondeur, régler d’abord la pression d’air, puis planter un clou. Pour obtenir la profondeur nécessaire, utiliser le réglage de profondeur d’enfoncement de l’outil. Débrancher l’outil de la source d’air comprimé et enlever les clous de l’outil. Tour...
Page 11 - ENTRETIEN; PRESSION ET VOLUME D’AIR; UTILISATION PAR TEMPS FROID
11 – Français ENTRETIEN AVIS : Ne pas entreposer les outils dans des endroits froids pour éviter la formation de givre ou de glace sur les soupapes et mécanismes, afin de ne pas risquer une défaillance de l’outil. NOTE : Certains produits d’assèchement de flexibles d’air sont nuisibles aux joints et...
Page 13 - PROBLÈME; ACCESSOIRES
13 – Français DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette Vis desserréesJoints ou joints toriques usés Serrer les visInstaller le kit de remise à neuf Fuite d’air au bas de l’outil Vis desserréesJoints toriques ou butoir usés Serrer les visIn...
Page 14 - SÍMBOLOS
5 – Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANA...
Page 17 - OPERATOR’S MANUAL; CLIPPED HEAD FRAMING NAILER; CLOUEUSE DE CHARPENTIER POUR CLOUS SANS TÊTE; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
987000-029 9-4-18 (REV:03) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR CLIPPED HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER POUR CLOUS SANS TÊTE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA RECORTADA R350CHD ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 ...