Page 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail prop...
Page 3 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION; DÉPANNAGE
3 – Français Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures g...
Page 4 - CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
4 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Toujours s’assurer que la surface de contact est exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un positionnement seulement partiel de la surface de contact sur la pièce à clouer peut occasionner des blessures graves, car l’agrafe risque d’être éjectée ...
Page 5 - SYMBOLES; SYMBOLE
5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci‑dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
Page 6 - GLOSSAIRE; CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
6 – Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement G â c h e t t e , d é c l e n c h e u r p a r c o n t a ...
Page 7 - PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL
7 – Français DANGER : N e p a s u t i l i s e r d e l ’ o x y g è n e o u d e s g a z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas o...
Page 8 - CHARGEMENT DES CLOUS; RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR; AJUSTEMENT DE LA SANGLE
8 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un raccord déchargeant toute la pression de l’outil lorsque le flexible est déconnecté. L’usage d’un raccord ne relâchant pas l’air comprimé pourrait causer un déclenchement accidentel susceptible d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEM...
Page 9 - ENFONCER DES CLOUS; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; UTILISATION PAR TEMPS FROID; PRESSION ET VOLUME D’AIR
9 – Français ENFONCER DES CLOUS Ce guide‑clow magnétique permet de maintenir le clou bien en place pendant que conduisant des clous dans la pièce de fabrication. Placez la pointe du clou sur la pièce à travailler. UTILISATION Appuyez fermement sur l’outil à l’aide de votre paume. Assurez‑vous qu...
Page 10 - ACCESSOIRES; PROBLÈME; ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
10 – Français ACCESSOIRES Pour la commande de pièces et kits d’entretien, appeler le 1‑866‑539‑1710.Ensemble huile et clé ...................................................................................................................................... 079077051701 Kit d’entretien du mécanisme d...
Page 13 - OPERATOR’S MANUAL; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
991000782 8-22-18 (REV:03) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORPALM NAILER CLOUEUSE DE TYPE PAUMECLAVADORA DE MANO R350PNF ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used unde...