Page 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail pro...
Page 3 - UTILISATION
3 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Peut ne pas convenir aux outils pneumatiques. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’in...
Page 4 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
4 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la pièce à assujettir. Toujours s’assurer que la surface de contact est exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un positionnement seulement partiel de la surface de contact sur la pièce à clouer...
Page 5 - SYMBOLES
5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
Page 6 - GLOSSAIRE; CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE
6 – Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande ...
Page 8 - COUSSINET DE PROTECTION
8 – Français DANGER : N e p a s u t i l i s e r d e l ’ o x y g è n e o u d e s g a z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas o...
Page 9 - CHARGEMENT DES CLOUS
9 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Débrancher l’outil de la source d’air et enlever les clous de l’outil avant de quitter le lieu de travail, de transporter l’outil à un autre endroit ou de le passer à une autre personne. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. Cet...
Page 10 - UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR; DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE
10 – Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de clous dont le diamètre est inférieur à 2,87 mm (0,113 po). Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les clous soient expulsés prématurément de l’outil par la rampe. Ne pas utiliser de clous en acier trempé avec des outils p...
Page 11 - ENFONCER LES CLOUS À ANGLE; DÉBLOCAGE D’UN CLOU
11 – Français UTILISATION Pour le test, utiliser une pression de 90 à 95 psi. Augmenter ou réduire la pression d’air de manière à obtenir le réglage minimum permettant d’exécuter le travail uniformément. Il est possible d’obtenir la profondeur désirée simplement en réglant la pression d’air. Si un r...
Page 12 - ENTRETIEN; PRESSION ET VOLUME D’AIR; ENTRETIEN GÉNÉRAL
12 – Français ENTRETIEN AVIS : Ne pas entreposer les outils dans des endroits froids pour éviter la formation de givre ou de glace sur les soupapes et mécanismes, afin de ne pas risquer une défaillance de l’outil. NOTE : Certains produits d’assèchement de flexibles d’air sont nuisibles aux joints et...
Page 13 - ACCESSOIRES
13 – Français • En tenant la surface de contact enfoncée, relâcher la gâchette. Le poinçon devrait retourner à sa position initiale. Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes. Choisir le mode de déclenchement par contact ( ). Rebrancher l’outil à la source d’air....
Page 14 - PROBLÈME
14 – Français DÉPANNAGE ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 15 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette Lubrification insuffisante Vis desserrées Joints ou joints toriques usés Lubrifier l’outil Serrer les vis Installer l...
Page 18 - OPERATOR’S MANUAL; FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER; CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE; Información sobre servicio al consumidor:
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA REDONDA NORMAL R350RHF 991000781 8-22-18 (REV:03) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 ...