Page 2 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
2 - English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ......................................................
Page 3 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le l...
Page 4 - DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 - Français Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, ...
Page 5 - SYMBOLES
5 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 6 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6 - Français SYMBOLES DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utilise...
Page 7 - CORDONS PROLONGATEURS; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
7 - Français DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isol...
Page 8 - CARACTÉRISTIQUES; TÊTE RÉGLABLE; ASSEMBLAGE
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Tige d’embout ...............................................6,4 mm (1/4 po)Commutateur ................................................. Vitesse variableVitesse à vide .................................................0 à 4 000 tr/min Alimentation..........
Page 9 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT du; UTILISATION
9 - Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme A...
Page 10 - ENTRETIEN
10 - Français UTILISATION NOTE : Le tournevis ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la gauche ou la droite. Le commutateur ne permet pas d’inverser le sens de rotation lorsque le moteur tourne. Relâcher la gâchette et laisser le moteur s’arrêter avant d’i...
Page 11 - GARANTIE; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE; 2 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
11 - Français GARANTIE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID ® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RI...
Page 13 - Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:; OPERATOR’S MANUAL; DRYWALL SCREWDRIvER
987000-143 9-30-09 (REV:01) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID ® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or vi...