Page 2 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
2 Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ................................................................
Page 3 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; SÉCURITÉ ÉLECTRIqUE; UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL ...
Page 4 - DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 — Français Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utilis...
Page 5 - SYMBOLES
5 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 6 - CARACTÉRISTIqUES; AVERTISSEMENT
6 — Français SYMBOLES CARACTÉRISTIqUES FICHE TECHNIqUE Mandrin ............................................ 13 mm (1/2 po), sans cléMoteur ........................................................................ 18 V c.c.Commutateur ........................VSR (vitesse variable/réversible) Vitesse à...
Page 7 - ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE; LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION; UTILISATION; CARACTÉRISTIqUES RELATIVES À LA
7 — Français ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien n’a été br...
Page 9 - EMBRAYAGE À COUPLE RÉGLABLE; INSTALLATION DES EMBOUTS; RETRAIT DES EMBOUTS; PERÇAGE
9 — Français UTILISATION EMBRAYAGE À COUPLE RÉGLABLE La perceuse est dotée d’un embrayage à couple réglable permettant d’enfoncer différents types de vis dans différents matériaux. Le réglage dépend du type de matériau et de la taille de la vis utilisée. RÉGLAGE DU COUPLE Voir la figure 6, page 13. ...
Page 10 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; 2 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.; PERÇAGE DU BOIS
10 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’u...
Page 11 - GARANTIE; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
11 — Français GARANTIE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID ® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RI...
Page 12 - Customer Service Information:; OPERATOR’S MANUAL; 8 vOLT DRILL-DRIvER; Información sobre servicio al consumidor:
987000-284 02-13-09 (REV:03) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID ® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or v...