Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 5 - Information du moteur importante; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca del motor; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la “l” position, le moteur démarre.Régler le commutateur sur la p...
Page 8 - Consignes de securite
15 16. T o u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenantdans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibreou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une br...
Page 11 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 13 - HUILE POUR CHAÎNE; REMARQUE; ACEITE PARA LA CADENA; NOTA
25 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR; 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s...
Page 15 - Le nombre de tour des pointeaux H et L est limité; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE; Las agujas H y L están limitadas dentro del número
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et lachaîne sont bien en place.S i e l l e s n e l e s o n t p a s l e s p i è c e s r o t a t i v e sexposées constituent un véritable danger. Une fois que le moteur a...
Page 16 - IMPORTANTE
31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 2. A r r a n q u e e l m o t o r , y d é j e l o c a l e n t a r s e a b a j a velocidad unos minutos. 3. Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo) (T) en sentido contrario a las manecillas delreloj para que la cadena no gire. Si la vel...
Page 17 - Suefte la palanca del acelerador y deje el motor
33 ■ FREIN DE LA CHAÎNE La présente machine est munie d'un frein automatiqueq u i a r r ê t e l e m o u v e m e n t d e l a c h a î n e d e s c i e e na p p l i q u a n t l e f r e i n a u t o m a t i q u e m e n t p a r I ' a c t i o nd ' i n e r t i e q u i s o l l i c i t e a u p o i d s s e t r ...
Page 18 - Travail à la tronçonneuse; Utilización de la motosierra; Español; • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Esta motosierra está equipada con un freno de
35 9. Travail à la tronçonneuse Français 9. Utilización de la motosierra Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 20 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
39 9. Travail à la tronçonneuse Français 9. Utilización de la motosierra Español Tronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe parl’autre côté. Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessu...
Page 21 - MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO
41 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español L’entretien, le remplacement ou la réparation dud i s p o s i t i f e t d e s s y s t è m e s d e l u t t e c o n t r e l e sémissions peuvent être effectués par toute sociétéo u i n d i v i d u s p é c i a l i s é d a n s l a r é p a r a t i o n ...
Page 22 - PUNTOS DE SERVICIO PERÍODICO; A segúrese de tapar el orificio de admisión de aire.; Filtro de combustible; (2) D e s a r m e e l f i l t r o y l a v e t o d a s l a s p i e z a s c o n
43 10. Entretien Français guide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser latronçonneuse avant de l’avoir réparée. ■ ENTRETIEN PERIODIQUE 1. Ailettes de refroidissement du cylindre Si de la poussière reste entre les ailettes du cylindre, lemoteur va chauffer. Vérifier périodiquement les ailettesd...
Page 23 - • Lors de la réparation du pare-étincelles, veuillez; • Al darle mantenimiento al parachispas, consulte la; Amortiguadores delantero y trasero
45 10. Entretien Français 4. Bougie N e t t o y e r l e s é l e c t r o d e s e t , s i n é c e s s a i r e , r é g l e rl’écartement à 0,65 mm. Bougie de remplacement:Champion RCJ-7Y ou une NGK BPM7A 5. Roue dentée Vérifier que la roue dentée n’est pas ébréchée et quela denture n’est pas usée au po...
Page 24 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
47 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français ■ CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : • La sciure produite est poudreuse. • Il fa...
Page 25 - BARRA GUÍA
■ BARRA GUÍA • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra, inviértala periódicamente. • El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrado. Verifique el desgaste del riel. Coloque una regla enla barra y en el exterior del diente. Si se observauna separación entre estas piezas, el rie...
Page 26 - Guide de dépannage; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Guía para la localización de averías; Velocidad mínima
51 12. Guide de dépannage Français Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approximative Cas 3. L’huile ne sort pas S i v o t r e m ...
Page 28 - APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
53 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 31 - Garantie limitée des tronçonneuses
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou d...