Master BV 400 4010.015 - Manuel d'utilisation - Page 12

Table des matières:
- Page 6 – INFORMATIONS SUR LA; conçu pour des applications professionnelles
- Page 7 – FONCTIONNEMENT
- Page 8 – NETTOYAGE DES FILTRES; de combustible. Lorsqu’on manutentionne; THERMOSTAT AMBIANT
- Page 9 – S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE SOIT FROID.; PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE; IDENTIFICATION DU PROBLÈME; PROBLÈME
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEI-
SE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDI-
CATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING
- INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING
- KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR
FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMI
-
NOWEJ - УКАЗАНИЯ ДЛЯ КАНАЛИЗАЦИИ - SCHÉMA ZAPOJENÍ KOUŘOVODU
- ÚTMUTATÓ CSŐRENDSZER KIÉPÍTÉSÉHEZ - NAVODILA ZA KANALIZIRANJE
- KANALİZASYON TALİMATLARI - INDIKACIJE ZA SPROVOĐENJE U CIJE
-
VI - NURODYMAI DĖL ORO IŠLEIDIMO - CAURUĻVADU INDIKĀCIJAS - TORU
PAIGALDAMISE JUHEND - INDICAŢII PRIVIND DIRECŢIONAREA - SCHÉMA
ZAPOJENIA DYMOVODU - УКАЗАНИЯ ЗА КАНАЛИЗАЦИЯТА - ВКАЗІВКИ З
ВИКОНАННЯ КАНАЛІВ - INDIKACIJE ZA SPROVOĐENJE U CIJEVI - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗ -
管道设置说明
- К
Ә
РІЗ Ж
Ү
ЙЕСІНЕ АРНАЛ
Ғ
АН Н
Ұ
С
Қ
АУЛАР
A
B
C
D
B
A
B
C
D
E
A
> 1 m-м
B
≥ 1 m-м
C
As short as possible - Il piu corto possibile - Die kürzestmögliche - Tan corto como sea posible - Le plus
court possible - Zo kort mogelijk - O mais curto possível - Så kort som muligt - Mahdollisimman lyhyt - Kor-
test mulig - Så kort som möjligt - Możliwie jak najkrótszy - Nasadka kominowa - Как можно короче - Co
možná nejkratší - Lehető legrövidebb - Najkrajše - Mümkün olduğunca kısa - Što su kraće moguće - Kiek
įmanoma trumpesnis - Pēc iespējas īsākas - Võimalikult lühike - Cât mai scurt posibil - Pokiaľ možno čo
najkratšie - Възможно най-късият - Найбільш короткий шлях, по можливості - Što su kraće moguće -
Όσο πιο μικρό γίνεται - 尽量短 - Мүмкіндігінше қысқарақ
D
> 5°
E
Windproof terminal - Terminale antivento - Windschutzanschluss - Terminal antiviento - Terminal anti-
vent - Windkerend eindpunt - Terminal antivento - Vindafskærmning - Tuulenpitävä terminaali - Vindtett
terminal - Vindskyddat rörslut - Nasadka kominowa - Ветрозащитный наконечник - Koncový díl proti
větru - Szélálló csatlakozás - Terminal proti vetru - Rüzgar geçirmez terminal - Završni dio otporan na
vjetar - Apsaugojantis nuo vėjo terminalas - Vēja aizsardzības termināls - Tuulekindel tagumine osa - Ter-
minal anti-vânt - Koncový diel proti vetru - Терминално устройство за предпазване от вятър - Кінцевий
пристрій для захисту димоходу від вітру - Završni dio otporan na vjetar - Αντιανεμικό τερματικό - 防风
终端 -
Желден қорғайтын ұштық
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCÉDER A L’ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE CHAUFFAGE. L’UTILISATION INCORRECTE DU CHAUFFAGE PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES O...
en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ►2.2.9. Garder les animaux à une distance de sécurité du chauffage. ►2.2.10. Débrancher le chauffage de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. ►2.2.11. Lorsqu’il est contrôlé par un thermos - tat, le chauff...
en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh N.B.: EN CAS D’ARRÊT DU CHAUFFAGE DÛ A L’ÉPUISEMENT DU COMBUSTIBLE, REMPLIR LE RÉSERVOIR ET RÉINITIALISER LE CHAUFFAGE (VOIR PARAGR. 7.2.). IMPORTANT: Dans les modèles indirects, les produits de la combustion peuvent...
Autres modèles de chauffages Master
-
Master B 3 ECA 4615.105
-
Master B 3,3 EPB 4012.021
-
Master BLP 17 M
-
Master BV 470 F S
-
Master BV 690 F S
-
Master BV 691 FS 4013.073