Philips AJ4300B/12 - Guide rapide

Philips AJ4300B/12

Philips AJ4300B/12 - Guide rapide, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Téléchargement du manuel

Question?

Contact

Philips

Question?

Contact

Philips

EN

Shor t User Manual

CS

Krátká uživatelská příručka

DA

Kor t bruger vejledning

DE

Kurzanleitung

EL

Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης

ES

Manual de usuario cor to

FI

Lyhyt käyttöopas

FR

Bref mode d’emploi

HU

Rövid használati útmutató

Specifications are subject to change without notice.

2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.

Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered

trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used

by WOOX Innovations Limited under license from

Koninklijke Philips N.V.

AJ4300_12_SUM_V

2

.0

EN

Set alarm

Note:

Make sure that you have set the clock correctly.

1

Press and hold

or

for two seconds to activate

alarm setting mode.

2

Press

+ TUNING/ HR -

and

+ PRESET/ MIN -

respectively to set the hour and minute.

3

Press or

to confirm.

4

Press

+ TUNING/ HR -

or

+ PRESET/ MIN -

to

select an alarm source: buzzer or your last listened

channel.

5

Press or

to confirm.

CS

Nastavení budíku

Poznámka:

Zkontrolujte správné nastavení hodin.

1

Stisknutím a podržením tlačítka

nebo na

2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.

2

Stisknutím tlačítka

+ TUNING/ HR -

a

+ PRESET/

MIN -

nastavte postupně hodiny a minuty.

3

Stisknutím tlačítka

nebo

potvrďte nastavení.

4

Stisknutím tlačítek

+ TUNING/ HR -

nebo

+

PRESET/ MIN -

vyber te zvuk budíku: bzučák nebo

poslední poslouchaná stanice.

5

Stisknutím tlačítka

nebo

potvrďte nastavení.

CS

Opakovaným stisknutím tlačítka

nebo

aktivujete

nebo deaktivujete časovač budíku.

»

Symbol nebo

je zobrazen, pokud je budík

zapnutý, a zmizí, je-li vypnutý.

Přepnutím příslušného voliče

nebo

vypnete

zvonění budíku.

»

Budík zazvoní následující den ve stejný čas.

Poznámka:

Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho

hlasitost. Hlasitost budíku nelze nastavit ručně..

DA

Tr yk på

eller

gentagne gange for at aktivere eller

deaktivere alarm-timeren.

»

eller

vises, hvis alarm-timeren er aktiveret, og

forsvinder, hvis den er deaktiveret.

Du kan stoppe alarmen ved at tr ykke på den

pågældende

eller

.

»

Alarmen ringer samme tid næste dag

Bemærk:

Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan

ikke justere alarmlydstyrken manuelt.

EN

When the alarm sounds, press

SNOOZE

.

»

The alarm snoozes and

repeats ringing nine minutes

later.

CS

Po zazvonění budíku stiskněte

tlačítko

SNOOZE

.

»

Budík přestane zvonit a začne

znovu o devět minut později.

DA

Tr yk på

SNOOZE

, når alarmen går i

gang.

»

Alarm indstilles til snooze og

ringer igen ni minutter senere.

DE

Wenn der Alarm er tönt, drücken Sie

SNOOZE

.

»

Der Alarm wird beendet und

nach neun Minuten wiederholt.

EL

Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε

SNOOZE

.

»

Η αφύπνιση αναβάλλεται

και επαναλαμβάνεται εννέα

λεπτά αργότερα.

EN

Note:

You can only use AC power as power supply.

The batteries (not supplied) can only back up clock and

alarm settings.

CS

Poznámka:

Radiobudík může být napájen pouze střídavým proudem.

Baterie (nejsou součástí balení) fungují pouze jako

záložní zdroj pro nastavení hodin a budíku.

DA

Bemærk:

Du kan kun bruge vekselstrøm som strømforsyning.

Batterierne (medfølger ikke) kan kun give strøm til ur-

og alarmindstillinger.

DE

Hinweis:

Sie können das Gerät nur mit Netzstrom betreiben.

Die Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) können

nur die Zeit- und Alarmeinstellungen speichern.

EL

Σημείωση:

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ρεύμα AC ως

τροφοδοσία.

Οι μπαταρίες (δεν παρέχονται) μπορούν να

διατηρήσουν μόνο τις ρυθμίσεις ρολογιού και

αφύπνισης.

ES

Nota:

La fuente de alimentación siempre debe ser de CA.

Las pilas (no suministradas) solo pueden restablecer los

ajustes de la hora y la alarma.

FI

Huomautus:

Vir talähteenä voi käyttää ainoastaan verkkovir taa.

Paristot (eivät sisälly toimitukseen) säilyttävät vain aika- ja

herätysasetukset.

FR

Remarque :

L’appareil peut être alimenté sur secteur (CA)

uniquement.

Les piles (non fournies) permettent de sauvegarder

uniquement les paramètres de l’horloge et du réveil.

HU

Megjegyzés:

Lehetősége van a tápfeszültség tápellátásként való

használatára.

Az akkumlátorok (nem tar tozék) csak az óra és az

ébresztő beállításának tárolására képesek.

DA

Indstil alarm

Bemærk:

Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.

1

Hold

eller

nede i to sekunder for at aktivere

tilstanden til indstilling af alarm.

2

Tr yk på

+ TUNING/ HR -

og

+ PRESET/ MIN -

for

at indstille time- og minuttallene.

3

Tr yk på

eller

for at bekræfte.

4

Tr yk på

+ TUNING/ HR -

eller

+ PRESET/ MIN

-

for at vælge en alarmkilde: buzzer eller den kanal,

du senest har lyttet til.

5

Tr yk på

eller

for at bekræfte.

DE

Einstellen des Alarms

Hinweis:

Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt

eingestellt ist.

1

Halten Sie die Taste oder 2 Sekunden lang

gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.

2

Drücken Sie

+ TUNING/ HR -

und

+ PRESET/ MIN -

,

um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.

3

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die

Taste

.

4

Drücken Sie

+ TUNING/ HR -

oder

+ PRESET/

MIN -

, um eine Alarmquelle auszuwählen: Summer

oder der zuletzt wiedergegebene Sender.

5

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die

Taste

.

EL

Ρύθμιση αφύπνισης

Σημείωση:

Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το

ρολόι.

1

Πατήστε ή για δύο δευτερόλεπτα για να

μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.

2

Πατήστε αντίστοιχα

+ TUNING/ HR -

και

+

PRESET/ MIN -

, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την

ώρα και τα λεπτά.

3

Πατήστε ή για επιβεβαίωση.

4

Πατήστε

+ TUNING/ HR -

ή

+ PRESET/ MIN

-

για να επιλέξετε πηγή αφύπνισης: κουδούνισμα

ή το κανάλι που ακούσατε την τελευταία φορά.

5

Πατήστε ή για επιβεβαίωση.

ES

Configuración de la alarma

Nota:

Asegúrese de que ha ajustado el reloj

correctamente.

1

Mantenga pulsado

o

durante dos segundos

para activar el modo de ajuste de alarma.

2

Pulse

+ TUNING/ HR -

y

+ PRESET/ MIN -

respectivamente para ajustar la hora y los minutos.

3

Pulse o

para confirmar.

4

Pulse

+ TUNING/ HR -

o

+ PRESET/ MIN -

para

seleccionar una fuente de la alarma: zumbador o la

última emisora que ha escuchado.

5

Pulse o

para confirmar.

DE

Drücken Sie wiederholt auf oder , um den Alarm-

Timer zu aktivieren oder zu deaktivieren.

»

oder wird angezeigt, wenn der Alarm-Timer

eingeschaltet ist, und ausgeblendet, wenn er

ausgeschaltet ist.

Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die

entsprechende Taste oder .

»

Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.

Hinweis:

Wenn der Alarm er tönt, erhöht sich die Lautstärke

schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht

manuell einstellen.

EL

Πατήστε επανειλημμένα ή για να

ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον

χρονοδιακόπτη αφύπνισης.

»

Η ένδειξη ή εμφανίζεται εάν ο

χρονοδιακόπτης αφύπνισης είναι ενεργός, και

εξαφανίζεται εάν ο χρονοδιακόπτης αφύπνισης

είναι ανενεργός.

Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης,

πατήστε το αντίστοιχο κουμπί ή .

»

Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.

Σημείωση:

Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή

του αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να

ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης με μη

αυτόματο τρόπο.

ES

Pulse o

varias veces para activar o desactivar el

temporizador de alarma.

»

Aparece

o

si el temporizador de la alarma

está activado y desaparece si está desactivado.

Para parar la alarma, pulse la alarma

correspondiente

o

.

»

La alarma vuelve a sonar al día siguiente.

Nota:

Cuando suena la alarma, el volumen aumenta

gradualmente. No se puede ajustar el volumen de

la alarma manualmente.

FI

Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla

- tai -painiketta toistuvasti.

»

tai -kuvake tulee näkyviin, jos uniajastin on

käytössä ja häviää, jos se on pois käytöstä.

Lopeta herätys painamalla painiketta tai .

»

Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.

Huomautus:

Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen.

Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää

manuaalisesti.

FI

Herätyksen asettaminen

Huomautus:

varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.

1

Aktivoi herätystila painamalla - tai -painiketta

kahden sekunnin ajan.

2

Aseta tunnit ja minuutit painamalla

+ TUNING/

HR -

- ja

+ PRESET/ MIN -

-painikkeita.

3

Vahvista painamalla - tai -painiketta.

4

Paina

+ TUNING/ HR -

- tai

+ PRESET/ MIN -

-painiketta ja valitse hälytyslähteeksi summeri tai

viimeksi kuunneltu asema.

5

Vahvista painamalla - tai -painiketta.

FR

Réglage de l’alarme

Remarque :

assurez-vous que vous avez correctement

réglé l’horloge.

1

Maintenez le bouton

ou

enfoncé pendant

deux secondes pour activer le mode de réglage

de l’alarme.

2

Appuyez respectivement sur

+ TUNING/ HR

-

et

+ PRESET/ MIN -

pour régler l’heure et les

minutes.

3

Appuyez sur

ou

pour confirmer.

4

Appuyez sur

+ TUNING/ HR -

ou

+ PRESET/

MIN -

pour sélectionner une source d’alarme : le

buzzer ou votre dernière chaîne écoutée.

5

Appuyez sur

ou

pour confirmer.

HU

Ébresztés beállítása

Megjegyzés:

Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be

az órát.

1

A

vagy gombok 2 másodpercen át tör ténő

nyomva tar tásával lépjen be az ébresztési

beállítások módba.

2

A

+ TUNING/ HR -

és a

+ PRESET/ MIN -

gomb

megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.

3

Nyomja meg a vagy a

gombot a

jóváhagyáshoz.

4

Nyomja meg a

+ TUNING/ HR -

vagy

+

PRESET/ MIN -

gombot az ébresztés forrásának

kiválasztásához: berregő vagy az utoljára hallgatott

rádióállomás.

5

Nyomja meg a vagy a

gombot a

jóváhagyáshoz.

AJ4300

Always there to help you

Register your product and get support at

www.philips.com/support

EN

Before using your product, read all accompanying safety

information.

CS

Před použitím výrobku si přečtěte přibalené

bezpečnostní informace.

DA

Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende

sikkerhedsoplysninger.

DE

Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes

alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.

EL

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις

συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.

ES

Antes de utilizar el producto, lea toda la información de

seguridad que se adjunta.

FI

Lue kaikki mukana toimitetut tur vallisuustiedot ennen

tuotteen käyttöä

FR

Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les

informations sur la sécurité fournies.

HU

A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tar tozó

összes biztonsági tudnivalót.

EN

You can charge your devices with a USB cable (not

supplied).

CS

Svá zařízení můžete nabíjet pomocí kabelu USB (není

součástí balení).

DA

Du kan oplade dine enheder med et USB-kabel

(medfølger ikke).

DE

Sie können Ihre Geräte über ein USB-Kabel aufladen

(nicht im Lieferumfang enthalten).

EL

Μπορείτε να φορτίσετε τις συσκευές σας με ένα

καλώδιο USB (δεν παρέχεται).

ES

Puede cargar sus dispositivos mediante un cable USB

(no suministrado).

FI

Lataa laitteet USB-kaapelilla (ei sisälly toimitukseen).

FR

Vous pouvez charger vos appareils à l’aide d’un câble

USB (non fourni).

HU

USB kábellel (nem tar tozék) töltse az eszközöket.

FR

Appuyez plusieurs fois sur

ou

pour activer ou

désactiver l’alarme.

»

ou

s’affiche si l’alarme est activée et disparaît

si elle est désactivée.

Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton

correspondant

ou

.

»

L’alarme se déclenche le jour suivant.

Remarque :

Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente

progressivement. Vous ne pouvez pas régler le

volume de l’alarme manuellement.

HU

Nyomja meg ismételten a vagy gombot az

ébresztési időzítő be- és kikapcsolásához.

»

A

vagy a jelzés jelenik meg, ha az ébresztési

időzítő be van kapcsolva, és eltűnik, ha kikapcsolják.

Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő

/

gombot.

»

Az óra a következő napon is ébreszt.

Megjegyzés:

Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően

a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési

hangerő nem állítható be kézileg.

EN

Press or

repeatedly to activate or deactivate

the alarm timer.

»

or

appears if the alarm timer is on and

disappears if it is off.

To stop the alarm, press the corresponding

or

.

»

The alarm repeats ringing for the next day.

Note:

When alarm sounds, volume increases

gradually. You cannot adjust the alarm volume

manually.

ES

Cuando suene la alarma, pulse

SNOOZE

.

»

La alarma se pospone

y vuelve a sonar nueve

minutos más tarde.

FI

Paina herätysäänen soidessa

SNOOZE

-painiketta.

»

Herätys siir tyy torkkutilaan

ja käynnistyy uudelleen

yhdeksän minuutin kuluttua.

FR

Lorsque l’alarme se déclenche,

appuyez sur

SNOOZE

.

»

L’alarme s’éteint, puis se

déclenche de nouveau neuf

minutes plus tard.

HU

Amikor megszólal az ébresztési

hangjelzés, nyomja meg a

SNOOZE

gombot.

»

Az ébresztési hangjelzés

elhallgat, majd kilenc perccel

később újra megszólal.

AJ4300_12_SUM_V1.0_sheet1.indd 1

2015/1/30 10:30:23

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres Manuels pour Philips AJ4300B/12

Autres modèles de Philips

Tous les autres Philips