Philips BHD017/00 - Manuel d'utilisation
Philips BHD017/00 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance near water.
•
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched off.
•
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for
a few minutes. Before you switch the appliance on again,
check the grilles to make sure they are not blocked by fluff,
hair, etc.
•
If the main cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
•
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
•
Never block the air grilles.
•
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
•
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
•
Do not use the appliance on artificial hair.
•
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
•
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
•
Do not wind the main cord round the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
•
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
•
Do not operate the appliance with wet hands.
•
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualified
people could result in an extremely hazardous situation for
the user
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2
Attach the nozzle (
d
) onto the hairdryer for more
concentrated drying experience.
3
Adjust the airflow switch (
b
) to
for gentle airflow and
styling, or
for strong airflow and fast drying.
4 Adjust the temperature switch (
a
) to for hot
airflow, for efficiently drying your hair at a constant caring
temperature, or cool shot setting
for cool airflow to fix
your style.
5 Choose
from the airflow switch (
b
) to turn off the
appliance.
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
To disconnect the nozzle, pull it off the hairdryer.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
c
).
3
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
•
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
•
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
•
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.
•
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
•
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk.
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle
i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug,
hår osv.
•
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
•
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
•
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
•
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.
•
Blokér aldrig luftgitrene.
•
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
•
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
•
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
•
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
•
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
•
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
•
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
•
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
•
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
d
a
b
c
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3100.023.9500.4 ( 22/02/2022 )
User manual
Key content
BHD017
2
Tørring af håret
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Sæt mundstykket (
d
) på hårtørreren for at få en mere
koncentreret tørring.
3 Indstil knappen til luftstrøm (
b
) til for moderat
luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig
tørring.
4 Indstil temperaturknappen (
a
) til for meget varm
luftstrøm,
for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur eller koldluftindstillingen for kølig
luftstrøm til at sætte frisuren.
5 Vælg fra knappen til luftstrøm (
b
) for at slukke for
apparatet.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Mundstykket frakobles ved at trække det af hårtørreren.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
c
).
3
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du
besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
findes i folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
•
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
•
W
enn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
•
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseöffnung blockieren.
•
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
•
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
•
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
•
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
•
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
•
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
•
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
•
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
•
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
•
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
•
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur
durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1
Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb),
Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie
entsprechend gekennzeichnet.
3
Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4
Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/
; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch
bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter:
www.take-e-back.de
. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe
https://ufh.at/
. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2
Haare trocknen
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2
Setzen Sie für präziseres Trocknen die Düse (
d
) auf den
Haartrockner.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter (
b
) auf
für einen
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
4 Stellen Sie den Temperaturschalter (
a
) auf
für einen
heißen Luftstrom.
Für effizientes Trocknen Ihrer Haare bei
konstanter, schonender Temperatur oder Kaltstufe , um Ihr
Styling durch einen kalten Luftstrom zu fixieren.
5 Wählen Sie des Gebläseschalters (
b
) aus, um das Gerät
auszuschalten.
Nach der Verwendung:
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
3
Ziehen Sie zum Abnehmen der Düse diese einfach vom
Gerät ab.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse
(
c
) aufhängen.
3
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land
kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
•
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλου είδους δοχεία που περιέχουν
νερό.
•
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
•
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν
έχουν μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
•
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
•
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
•
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες
αέρα, για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
•
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
•
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
•
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
•
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
•
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/EU).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την
ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
2
Στεγνώστε τα μαλλιά σας
1
Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2
Συνδέστε το ακροφύσιο (
d
) στο σεσουάρ για στέγνωμα με
συγκέντρωση αέρα.
3
Ρυθμίστε τον διακόπτη ροής αέρα (
b
) στο για ήπια ροή
αέρα και φορμάρισμα ή στο για έντονη ροή αέρα και
γρήγορο στέγνωμα.
4
Ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας (
a
) στο για
ροή ζεστού αέρα, στο για αποτελεσματικό στέγνωμα
των μαλλιών με σταθερή θερμοκρασία φροντίδας ή στην
ρύθμιση ριπής κρύου αέρα για ροή κρύου αέρα που θα
φορμάρει τα μαλλιά σας.
5
Επιλέξτε στον διακόπτη ροής αέρα (
b
) για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά τη χρήση:
1
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2
Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3
Για να αποσυνδέσετε το ακροφύσιο, τραβήξτε το από το
σεσουάρ.
4
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5
Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο
από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το
γαντζάκι (
c
).
3
Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της
Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
•
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
•
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
•
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
•
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de
nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de
que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
•
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado
por Philips o por personal cualificado, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
•
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
•
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
•
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos en las rejillas de aire.
•
No bloquee nunca las rejillas del aire.
•
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
•
No utilice este aparato para otros fines distintos a los
descritos en este manual.
•
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
•
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
•
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o
que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, la
garantía quedará anulada.
•
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
•
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
•
No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
•
No utilice el aparato con las manos mojadas.
•
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2
Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Coloque la boquilla (
d
) en el secador para un secado más
concentrado.
3
Ajuste el botón de flujo de aire (
b
) en la posición para
que el aire sea suave y pueda dar forma o en la posición
para que el aire sea más fuerte y el cabello se seque antes.
4 Ajuste el botón de temperatura (
a
) en la posición para
conseguir un flujo de aire caliente,
para secar su pelo
de forma eficiente con una temperatura constante, o use el
ajuste de aire frío
para que el aire sea frío y fije el peinado.
5 Seleccione
en el botón de flujo de aire (
b
) para apagar
el aparato.
Después del uso:
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
2
Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se
enfríe.
3 Para quitar la boquilla del secador, tire de ella.
4
Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
c
).
3
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el sitio
web de Philips en www.philips.com/support o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterís
ti
cas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
•
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
•
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
•
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
•
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
•
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
•
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
•
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
•
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
•
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
•
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
•
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
•
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
•
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
•
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
lisävarusteita tai osia, takuu raukeaa.
•
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
•
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
•
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
•
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
•
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2
Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Tarkkaa kuivaamista varten voit kiinnittää hiustenkuivaimeen
keskityssuuttimen (
d
).
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
b
) asentoon
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
4
Asettamalla lämpötilakytkimen (
a
) asentoon voit
käyttää kuumaa ilmavirtaa. Valitse tehokkaaseen
hiustenkuivaukseen tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa tai
kampauksen viimeistelyyn viileällä ilmavirralla.
5 Sulje laite kääntämällä ilmavirtakytkin (
b
) asentoon .
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
c
).
3
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support
tai ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun
(puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
•
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
•
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
•
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
•
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au
risque de vous électrocuter.
•
N’obstruez jamais les grilles d’air.
•
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
•
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
•
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
•
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
•
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
•
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
•
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips
pour vérification ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualifiée peut s’avérer très dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la
mise au rebut des produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
2
Séchage de vos cheveux
1
Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
2
Fixez l’embout (
d
) sur le sèche-cheveux pour concentrer
davantage le flux d’air.
3
Réglez le flux d’air (
b
) sur
pour un flux d’air modéré
pour la mise en forme ou
pour un flux d’air puissant pour
un séchage rapide.
4
Placez le bouton de réglage de la température (
a
) sur
pour un flux d’air chaud, sur pour un séchage efficace de
vos cheveux à une température constante et idéale, ou sur le
bouton du flux d’air froid pour fixer votre mise en forme.
5
Sélectionnez sur le bouton de flux d’air (
b
) pour éteindre
l’appareil.
Après utilisation :
1
Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3
Pour retirer l’embout, tirez dessus afin de l’enlever du sèche-
cheveux.
4
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau
de suspension (
c
).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
•
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
•
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi
air lainnya.
•
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
•
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
•
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.
•
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
•
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
•
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.
•
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
•
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
•
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
•
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
•
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
•
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
tidak berlaku.
•
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
•
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
•
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
•
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
•
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). Patuhi
peraturan mengenai pengumpulan produk-produk
elektrik dan elektronik di negara Anda.
- Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2
Pasang nozel (
d
) ke pengering rambut untuk pengeringan
rambut yang lebih terpusat di satu area.
3 Sesuaikan sakelar hembusan udara (
b
) ke untuk
hembusan udara yang halus dan penataan, atau untuk
hembusan udara yang kuat dan cepat kering.
4 Sesuaikan sakelar suhu (
a
) ke untuk aliran udara panas
sehingga rambut lebih cepat kering menggunakan suhu
yang aman bagi rambut, atau setelan hembusan dingin
untuk aliran udara dingin menguatkan tatanan rambut
Anda.
5 Pilih dari sakelar aliran udara (
b
) untuk mematikan alat.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3
Untuk melepas nozel, cabut dari pengering rambut.
4 Bersihkan alat dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya (
c
).
3
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya
kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
•
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.
•
Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è spento.
•
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua.
•
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
•
Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni
minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili
danni.
•
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
•
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
•
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di aerazione.
•
Non bloccare mai le griglie di aerazione.
•
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
•
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
•
Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali.
•
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
•
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
•
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
•
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
•
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
•
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
•
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza
e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Avviso per consumatori in Italia
Raccolta differenziata dei rifiuti. Controlla le linee guida del tuo
Comune.
2
Funzionamento
1
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Collegare il beccuccio (
d
) all’asciugacapelli per
un’asciugatura con flusso d’aria concentrato.
3
Regolare l’interruttore del flusso d’aria (
b
) su per un
flusso d’aria e un’acconciatura delicati o su per un flusso
d’aria potente e un’asciugatura veloce.
4 Regolare l’interruttore della temperatura (
a
) su per un
flusso d’aria calda, per asciugare efficacemente i capelli
a una temperatura delicata costante, oppure utilizzare la
funzione con getto d’aria fredda per un flusso d’aria
freddo che consente di fissare la tua piega.
5
Selezionare dall’interruttore del flusso d’aria (
b
) per
spegnere l’apparecchio.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2
Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando
non è completamente freddo.
3 Per rimuovere il beccuccio, estrarlo dall’asciugacapelli.
4 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
c
).
3
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
1
Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
•
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
•
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
•
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн
немесе сумен толтырылған басқа заттардың
жанында қолданбаңыз.
•
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
•
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді.
Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында, ауа
торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
•
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
•
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
•
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
•
Электр тогы соқпауы үшін ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
•
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
•
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
•
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
•
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Осындай қосалқы құралдарды немесе
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдігіңіз өз күшін жояды.
•
Қуат сымын құралға орамаңыз.
•
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
•
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
•
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
•
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2
Шашты кептіру
1
Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2
Бағытталған ауа ағынын қамтамасыз ету үшін саптаманы
(
d
) шашкептіргішке жалғаңыз.
3 (
b
) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және
сәндеу үшін немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру
үшін қалпына реттеңіз.
4
Температура қосқышын (
a
) күйін: ыстық ауа ағынын
алу үшін күйіне, тұрақты бөлме температурасында
шашты тиімді түрде кептіру үшін күйіне, немесе
бейімделген шашты салқын ауа ағынымен бекіту үшін
күйіне ауыстырыңыз.
5
Құрылғыны сөндіру үшін, ауа ағымы қосқышының (
b
)
күйін күйіне ауыстырыңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1
Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2
Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3
Саптаманы ажырату үшін оны шашкептіргіштен тартып
алыңыз.
4
Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
5
Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сондай-ақ, оны ілмегінен (
c
) іліп қоюға болады.
3
Кепілдік және қызмет
көрсету
Егер ақпарат алу керек болса немесе проблема болса,
Philips компаниясының www.philips.com/support веб-
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына (оның телефон нөмірін дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Шаш кептіргіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHD017
220-240 V; 50-60 Hz;
1550-1800 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C
-25 °C ÷ +60 °C
35 % ÷ 99 %
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
•
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
•
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
•
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
•
Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
•
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt
het automatisch uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de
luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz.
•
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
•
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
•
Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
•
Blokkeer nooit de luchtroosters.
•
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
•
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
•
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
•
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
•
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
•
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
•
Bedien het apparaat niet met natte handen.
•
Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegd persoon kan leiden tot een
zeer gevaarlijke situatie voor de gebruiker
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het
gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2
Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2
Bevestig het opzetstuk (
d
) op de föhn zodat de lucht meer
wordt geconcentreerd tijdens het föhnen van uw haar.
3
Zet de luchtstroomschakelaar (
b
) op
voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
4
Zet de temperatuurknop (
a
) op voor een warme
luchtstroom,
voor een constante, verzorgende
temperatuur. of voor een koude luchtstroom voor het
fixeren van uw kapsel.
5 Kies op de luchtstroomknop (
b
) om het apparaat uit te
schakelen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
3
Om het mondstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
c
)
hangen.
3
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
•
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
•
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
•
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
•
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
•
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg
av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det
avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert
av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.
•
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
•
Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
•
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
•
Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
•
Ikke blokker luftinntaket.
•
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
•
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
•
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
•
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
•
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
•
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
•
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
•
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
•
Ikke bruk apparatet med våte hender.
•
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som
vanlig restavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2
Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Fest munnstykket (
d
) på hårføneren for å få mer
konsentrert luft når du føner.
3 Sett luftstrømbryteren (
b
) til for svak luftstrøm og
styling, eller til for sterk luftstrøm og rask tørking.
4 Sett temperaturbryteren (
a
) til for å få varm luftstrøm,
for effektivt å føne håret ved en konstant pleiende
temperatur, eller kaldluftinnstillingen for kjølig luftstrøm
for å fiksere frisyren.
5 Velg med luftstrømbryteren (
b
) for å slå av apparatet.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Når du vil fjerne munnstykket, trekker du det av apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken (
c
).
3
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor,
kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.
•
Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
•
AVISO: Não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
•
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
•
Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verifique as grelhas e certifique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
•
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem
situações de perigo.
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
•
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
•
Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
•
Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
•
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
•
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito
neste manual.
•
Não utilize o aparelho em cabelo artificial.
•
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
•
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente
recomendado. Se utilizar as peças ou os acessórios
mencionados, a garantia perderá a validade.
•
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
•
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
•
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na ficha.
•
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
•
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para verificação ou reparação. As
reparações efetuadas por pessoas não qualificadas podem
provocar uma situação extremamente perigosa para o
utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo significa que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2
Secar o seu cabelo
1
Ligue a ficha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Encaixe o bico (
d
) no secador para uma experiência de
secagem mais concentrada.
3
Coloque o interruptor do fluxo do ar (
b
) em para
modelação e fluxo de ar suaves ou em para fluxo de ar
forte e secagem rápida.
4 Coloque o interruptor de temperatura (
a
) em
para fluxo
de ar quente, em
para secar o cabelo de forma eficiente a
uma temperatura de cuidado constante ou na definição de
ar frio
para um fluxo de ar frio para fixar o penteado.
5 Selecione
no interruptor de fluxo do ar (
b
) para desligar
o aparelho.
Após a utilização:
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Para retirar o concentrador, puxe-o para fora do secador.
4
Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode
pendurá-lo pela argola de suspensão (
c
).
3
Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
aceda ao Website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país
(o número de telefone está no folheto de garantia mundial).
Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на
сайте www.philips.com/welcome.
1
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
•
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле
воды.
•
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск, даже если
прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе,
бассейне или других помещениях с
повышенной влажностью.
•
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
•
Прибор автоматически отключается при
перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть
в течение нескольких минут. Перед повторным
включением прибора убедитесь, что решетка не
засорена пылью, волосами и т.п.
•
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
•
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после
получения инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
•
Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить устройство защитного
отключения (УЗО), предназначенное для электропитания
ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим электромонтаж.
•
Во избежание поражения электрическим током не
помещайте металлические предметы в отверстия
вентиляционной решетки.
•
Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
•
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
•
Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
•
Не используйте прибор для обработки искусственных
волос.
•
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
•
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
•
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
•
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
•
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к опасным для пользователя ситуациям.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
– Этот символ означает, что продукт нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами
(2012/19/ЕС).
– Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.