Philips BTM2056/12 - Guide rapide
Philips BTM2056/12 - Guide rapide, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
www.philips.com/welcome
Always there to help you
BTM2056
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2056_12_Short User Manual_V1.0
BTM2056
Shor t User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
BTM2056
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN
Power-on <---> Standby
CS
Zapnutí <---> Pohotovostní režim
DA
Tænd <---> standby
DE
Einschalten <---> Standby
EL
Ενεργοποίηση
<--->
Αναμονή
ES
Encendido <---> En espera
FI
Vir ta <---> Valmiustila
FR
Marche <---> Veille
EN
Press to enter pairing mode.
CS
Stisknutím tla
č
ítka p
ř
epnete p
ř
ístroj do režimu párování.
DA
Tr yk på for at åbne parringstilstand.
DE
Drücken Sie , um den Kopplungsmodus zu star ten.
EL
Πατήστε
για
να
μεταβείτε
σε
λειτουργία
σύζευξης
.
ES
Pulse para acceder al modo de emparejamiento.
FI
Siirr y pariliitostilaan valitsemalla .
FR
Appuyez sur pour accéder au mode de couplage.
EN
If no FM stations are stored, the system prompts you to store all the available FM stations.
CS
Pokud nejsou uloženy žádné rádiové stanice FM, systém vás vyzve k uložení všech dostupných stanic FM.
DA
Hvis der ikke er gemt FM-radiostationer, beder systemet dig om at gemme alle tilgængelige FM-stationer.
DE
Wenn keine UKW-Radiosender gespeicher t sind, forder t Sie das System auf, alle verfügbaren UKW-Sender zu speichern.
EL
Αν
δεν
υπάρχουν
αποθηκευμένοι
ραδιοφωνικοί
σταθμοί
FM,
το
σύστημα
σας
ζητά
να
αποθηκεύσετε
όλους
τους
διαθέσιμους
σταθμούς
FM.
ES
Si no se almacena ninguna emisora de radio, el sistema le solicita que almacene todas las emisoras de radio disponibles.
FI
Jos FM-radioasemia ei ole tallennettu, järjestelmä kehottaa sinua tallentamaan kaikki saatavilla olevat FM-asemat.
FR
Si aucune station de radio FM n’est enregistrée, le système vous invite à enregistrer toutes les stations FM disponibles.
EN
The Bluetooth indicator
fl
ashes blue.
CS
Kontrolka Bluetooth bliká mod
ř
e.
DA
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
DE
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
EL
Η
ενδεικτική
λυχνία
Bluetooth
αναβοσβήνει
με
μπλε
χρώμα
.
ES
El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
FI
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
FR
Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
EN
After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue,
and the micro system beeps twice.
CS
Po úsp
ě
šném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí mod
ř
e a
mikrosystém dvakrát pípne.
DA
Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt,
og mikrosystemet bipper to gange.
DE
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige
durchgehend blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
EL
Μόλις
η
σύνδεση
ολοκληρωθεί
με
επιτυχία
,
η
λυχνία
Bluetooth
ανάβει
σταθερά
σε
μπλε
χρώμα
και
το
σύστημα
micro
παράγει
δύο
χαρακτηριστικούς
ήχους
(“
μπιπ
”).
ES
Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de
Bluetooth se iluminará en azul de forma permanente y la microcadena
emitirá dos pitidos.
FI
Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-merkkivalo
palaa sinisenä ja mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi merkkiääntä.
FR
Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth bleu ne clignote
plus et la microchaîne émet deux bips.
EN Numeric buttons 0-9
Select a track directly.
CS
Č
íselná tla
č
ítka 0–9
P
ř
ímý výb
ě
r stopy.
DA Numeriske knapper 0-9
Vælg et nummer direkte.
DE Zifferntasten 0-9
Direkte Auswahl eines Titels
EL
Αριθμητικά
κουμπιά
0-9
Άμεση
επιλογή
κομματιού
.
ES Botones numéricos 0-9
Para seleccionar directamente una pista.
FI Numeropainikkeet 0–9
Raidan valitseminen suoraan.
FR Touches numériques (0-9)
Permet de sélectionner directement une piste.
EN
Select “BTM2056” to star t pairing and connection
CS
Výb
ě
rem možnosti „BTM2056“ spustíte spárování a propojení.
DA
Vælg “BTM2056” for at star te parring og oprette forbindelse.
DE
Wählen Sie “BTM2056” aus, um die Kopplung zu star ten und eine
Verbindung herzustellen.
EL
Επιλέξτε
“BTM2056”
για
να
ξεκινήσετε
τη
σύζευξη
και
τη
σύνδεση
.
ES
Seleccione “BTM2056” para iniciar el emparejamiento y la conexión.
FI
Valitse BTM2056, kun haluat muodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
FR
Sélectionnez « BTM2056 » pour lancer l’association et la connexion.
EN
Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
CS
Aktivujte Bluetooth a vyhledejte za
ř
ízení Bluetooth s možností spárování.
DA
Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
DE
Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur Kopplung.
EL
Ενεργοποιήστε
το
Bluetooth
και
αναζητήστε
συσκευές
Bluetooth
με
τις
οποίες
μπορεί
να
γίνει
σύζευξη
.
ES
Active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que se pueden
emparejar.
FI
Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta var ten.
FR
Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être
associés.
EN
Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS
P
ř
ehrávání hudby na za
ř
ízení podporujícím
technologii Bluetooth.
DA
Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen
Gerät wieder.
EL
Ξεκινήστε
την
αναπαραγωγή
της
μουσικής
στη
συσκευή
με
δυνατότητα
Bluetooth.
ES
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN NOTE:
To clear Bluetooth pairing histor y, press and hold for
3 seconds.
CS POZNÁMKA:
Chcete-li odstranit historii párování Bluetooth,
stiskn
ě
te a podržte tla
č
ítko na 3 sekundy.
DA BEMÆRK:
Du kan r ydde Bluetooth-parringshistorikken ved at
tr ykke på og holde den nede i 3 sekunder.
DE HINWEIS:
Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen,
halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
:
Για
να
διαγράψετε
το
ιστορικό
σύζευξης
Bluetooth,
πατήστε
παρατεταμένα
το
για
3
δευτερόλεπτα
.
ES NOTA:
Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth,
mantenga pulsado durante 3 segundos.
FI HUOMAUTUS:
Voit tyhjentää Bluetooth-pariliitoshistorian
painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan.
FR REMARQUE:
Pour effacer l’historique d’association Bluetooth,
maintenez enfoncé pendant 3 secondes.
EN
Mute or resume sound.
CS
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA
Slå lyden fra eller til.
DE
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL
Σίγαση
ή
συνέχιση
του
ήχου
.
ES
Desactiva o activa el sonido.
FI
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR
Permet de couper ou de rétablir le son.
EN
Increase or decrease volume.
CS
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL
Αύξηση
ή
μείωση
της
έντασης
ήχου
.
ES
Aumenta o disminuye el volumen.
FI
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR
Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN
For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS
U skladeb MP3/WMA vyber te album nebo složku.
DA
MP3/WMA-spor : Vælg et album eller en mappe.
DE
Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL
Για
κομμάτια
MP3/WMA,
επιλέξτε
άλμπουμ
ή
φάκελο
.
ES
Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI
MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR
Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN
Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS
Stisknutím p
ř
esko
č
íte skladbu; Stisknutím a podržením b
ě
hem p
ř
ehrávání aktivujete r ychlý posun
vp
ř
ed nebo vzad a následným uvoln
ě
ním obnovíte p
ř
ehrávání.
DA
Tr yk for at springe til et nummer. Tr yk og hold nede for at spole hur tigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip tr ykket for at genoptage afspilningen.
DE
Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL
Πατήστε
για
να
προσπεράσετε
ένα
κομμάτι
.
Πατήστε
παρατεταμένα
για
γρήγορη
μετάβαση
προς
τα
εμπρός
ή
προς
τα
πίσω
κατά
τη
διάρκεια
της
αναπαραγωγής
και
αφήστε
το
για
να
συνεχίσετε
την
αναπαραγωγή
.
ES
Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI
Siirr y seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR
Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
EN
Stop play or erase the program.
CS
Zastavení p
ř
ehrávání nebo vymazání programu.
DA
Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE
Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL
Διακοπή
αναπαραγωγής
ή
διαγραφή
προγραμματισμού
.
ES
Detiene la reproducción o borra el programa.
FI
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR
Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN
Program the play sequence of tracks.
CS
Programování po
ř
adí skladeb.
DA
Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE
Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
EL
Προγραμματισμός
της
σειράς
αναπαραγωγής
των
κομματιών
.
ES
Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR
Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
EN
Select a repeat play mode or shuf
fl
e play.
CS
Výb
ě
r režimu opakovaného p
ř
ehrávání nebo náhodného p
ř
ehrávání.
DA
Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
EL
Επιλογή
της
λειτουργίας
επανάληψης
ή
της
τυχαίας
αναπαραγωγής
.
ES
Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
FI
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
EN
Star t or pause play.
CS
Spušt
ě
ní nebo pozastavení p
ř
ehrávání.
DA
Star t, eller sæt afspilning på pause.
DE
Star ten oder Anhalten der Wiedergabe
EL
Έναρξη
ή
προσωρινή
διακοπή
της
αναπαραγωγής
.
ES
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN
Display time and play information.
CS
Zobrazení hodin a informací o p
ř
ehrávání.
DA
Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
DE
Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
EL
Εμφάνιση
πληροφοριών
ώρας
και
αναπαραγωγής
ήχου
.
ES
Muestra la información de la hora y la reproducción.
FI
Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FR
Permet d’af
fi
cher les informations de durée et de lecture.
EN
Con
fi
rm a selection.
CS
Potvrzení výb
ě
ru.
DA
Bekræft et valg.
DE
Bestätigen einer Auswahl
EL
Επιβεβαίωση
επιλογής
.
ES
Con
fi
rmar una selección.
FI
Valinnan vahvistaminen.
FR
Permet de con
fi
rmer une sélection.
EN
Select a sound effect: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(classic); and [FLAT] (
fl
at).
CS
Vyber te zvukový efekt: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(klasická hudba) a [FLAT] (plochý).
DA
Vælg en lydeffekt: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC] (klassisk)
og [FLAT] (
fl
ad).
DE
Wählen Sie einen Soundeffekt aus: [POP] (Pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (Rock);
[CLASSIC] (Klassik); und [FLAT] (Gedämpft).
EL
Επιλέξτε
εφέ
ήχου
: [POP] (
ποπ
), [JAZZ] (
τζαζ
), [ROCK] (
ροκ
), [CLASSIC]
(
κλασική
)
και
[FLAT] (
φλατ
).
ES
Seleccione un efecto de sonido: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock);
[CLASSIC] (clásica) y [FLAT] (sin efectos).
FI
Valitse äänitehoste: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(klassinen) tai [FLAT] (tasainen).
FR
Sélectionnez un effet sonore : [POP] (pop) ; [JAZZ] (jazz) ; [ROCK] (rock) ;
[CLASSIC] (classique) et [FLAT] (neutre).
EN
Turn dynamic bass enhancement on or off.
CS
Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýrazn
ě
ní bas
ů
.
DA
Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
DE
Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung
EL
Ενεργοποίηση
/
απενεργοποίηση
της
δυναμικής
ενίσχυσης
μπάσων
.
ES
Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
FI
Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.
FR
Permet d’activer/de désactiver l’amélioration dynamique des basses.
EN
Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS
Stisknutím nastavte
č
asova
č
vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva
[OFF] (vypnuto),
č
asova
č
je neaktivní.
DA
Tr yk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] (fra)
vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE
Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn
[OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktivier t.
EL
Πατήστε
για
να
επιλέξετε
τη
διάρκεια
του
χρονοδιακόπτη
διακοπής
λειτουργίας
.
Όταν
εμφανίζεται
η
ένδειξη
[OFF] (
ανενεργό
),
ο
χρονοδιακόπτης
διακοπής
λειτουργίας
είναι
απενεργοποιημένος
.
ES
Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de
desconexión. Cuando se muestra [OFF] (desactivado), el
temporizador de desconexión está desactivado.
FI
Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun
näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période
d’arrêt programmé. Lorsque [OFF] (arrêt) s’af
fi
che, l’arrêt
programmé est désactivé.
BTM2056_12_Short User Manual_01.indd 1
BTM2056_12_Short User Manual_01.indd 1
11/28/2012 2:24:23 PM
11/28/2012 2:24:23 PM
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.