Philips HP8339/20 - Manuel d'utilisation

Philips HP8339/20

Philips HP8339/20 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Téléchargement du manuel

English

1 Introduction

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

EHQHÀWIURPWKHVXSSRU WWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW

www.philips.com/welcome.

The Philips ProCareTemp Straightener has newly developed Dual-

Care™ plates that ensure ever y hair is protected from too high heat

and give you the reassurance of the best results. The Dual-Care™ plates

are equipped with 2 hair caring technologies working together :

‡

TempPrecision Technology - Thanks to its high-performance heater,

the straightener keeps a more constant temperature which allows

you to straighten your hair at a stabilized and therefore more caring

temperature, just below 200°C, while getting the style you want!

‡

Philips EHD+ Technology ™ – The entire plates always distribute the

heat evenly which prevents damaging hot spots.

Overview of the Straightener

a

Straightening plates. Indication of ready to work.

b

Temperature indication.

c

Indication of style refresh function.

d

Indication of ionic function.

e

Indication of key-lock function.

f

Temperature buttons.

g

Style refresh button.

‡

Re-style your hair with reduced temperature and better protection.

h

Power button.

i

Key-lock button.

‡

Slide and hold to lock all the buttons on the appliance.

j

Straightening plates lock.

‡

Slide to lock and release the plates arms of the appliance.

k

Hanging loop.

l

Power cord.

m

Straightening plates.

2 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it

for future reference.

‡

WARNING: Do not use this appliance

near water.

‡

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.

‡

WARNING: Do not use

this appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

‡

Always unplug the appliance after use.

‡

If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

ser vice centre authorised by Philips or

VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR

avoid a hazard.

‡

This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensor y or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given super vision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

‡

Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated

on the appliance corresponds to the local power voltage.

‡

Do not use the appliance for any other purpose than described in

this manual.

‡

When the appliance is connected to the power, never leave it

unattended.

‡

Never use any accessories or par ts from other manufacturers or that

3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV

or par ts, your guarantee becomes invalid.

‡

Do not wind the mains cord round the appliance.

‡

Wait until the appliance has cooled down before you store it.

‡

Pay full attention when using the appliance since it could be

extremely hot. Only hold the handle as other par ts are hot and

avoid contact with the skin.

‡

Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable

ÁDWVXUIDFH7KHKRWKHDWLQJSODWHVVKRXOGQHYHUWRXFKWKHVXUIDFHRU
RWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO

‡

Avoid the mains cord from coming into contact with the hot par ts

of the appliance.

‡

.HHSWKHDSSOLDQFHDZD\IURPÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ

it is switched on.

‡

Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)

when it is hot.

‡

Only use the appliance on dr y hair. Do not operate the appliance

with wet hands.

‡

Keep the heating plates clean and free of dust and styling products

such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in

combination with styling products.

‡

The heating plates has coating. This coating might slowly wear away

over time. However, this does not affect the performance of the

appliance.

‡

If the appliance is used on color-treated hair, the heating plates

PD\EHVWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDU WLÀFLDOKDLUDOZD\VFRQVXOWWKHLU

distributor.

‡

Always return the appliance to a ser vice centre authorized by Philips

IRUH[DPLQDWLRQRUUHSDLU5HSDLUE\XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOW

in an extremely hazardous situation for the user.

‡

Do not inser t metal objects into openings to avoid electric shock.

(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)

This appliance complies with all standards regarding electromagnetic

ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH

available today.

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality

materials and components, which can be recycled and reused.

when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a

product it means the product is covered by the European

Directive 2012/19/EU.

Please inform yourself about the local separate collection system for

electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old

products with your normal household waste. The correct disposal of

your old product will help prevent potential negative consequences for

the environment and human health.

3

Straighten your hair

Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your

hair. Always select a low setting when you use the straightener for the

ÀUVWWLPH

Hair Type

Temperature Setting

Coarse, curly, hard-to-straighten

0LGWR+LJKƒ&DQGDERYH

)LQHPHGLXPWH[WXUHGRUVRIWO\

waved

/RZWR0LGƒ&DQGEHORZ

Pale, blonde, bleached or

color-treated

/RZ%HORZƒ&

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Press and hold the button ( ) until the LCD screen lights up.

»

The default temperature setting is displayed on the LCD screen

( ).

»

‘”IONIC ( ) displayed, indicating the ion function is

automatically generated, with ions diffused to protect your hair.

3

Press the temperature buttons ( ) to select a suitable temperature

setting for your hair.

»

If the appliance is powered on, ions are automatically and

continuously dispensed, providing additional shine and reducing

frizz.

»

When the straightening plates have heated up to the selected

temperature, the indication ‘READY’ ( ) is displayed.

Note

: If no button is pressed over 4 seconds, the key-lock function will

activate automatically, with all the buttons on the appliance deactivated.

When the key-lock function is activated, the key-lock indication ( ) is

displayed on the LCD screen.To deactivate the key-lock function, slide

and hold the key-lock button ( ) for 1.5 seconds.

Tip

: To avoid unintentional switching of buttons during process, you can

also activate the key-lock function manually by sliding and holding the

key-lock button ( ).

Note

: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After

PLQXWHVWKHDSSOLDQFHVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\<RXFDQUHVWDU WWKH

appliance by pressing and holding the button until the LCD screen

lights up.

4

Slide the straightening plates lock ( ) to to unlock the plate

arms.

5

Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for

straightening.

6

Place it between the straightening plates ( ) and press the plate

arms together.

7

Slide the straightener down the length of the hair in a single motion

(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent

overheating.

‡

7RFUHDWHÁLFNVWXUQWKHVWUDLJKWHQHUKDOIFLUFOHLQZDUGVRU

outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in

that position for 2 to 3 seconds, and then release it.

8

$IWHUVHFRQGVUHSHDWVWHSDQGXQWLO\RXDFKLHYHWKHGHVLUHG

look.

9

7RVWUDLJKWHQWKHUHVWRI\RXUKDLUUHSHDWVWHSVWR

10

To re-style your hair, press and hold style refresh button ( ) for 3

seconds to switch on the touch-up function. This function ensures

the right result with a reduced temperature and better protection.

»

:KHQWKHIXQFWLRQLVRQWKHLQGLFDWLRQ´67</(5()5(6+µ

)

is displayed and the temperature indication disappears.

11

Press the style refresh button again, and the previous straightening

temperature setting appears.

After use

:

1

Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock

button ( ) for 1.5 seconds.

2

Switch off the appliance and unplug it.

3

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

4

Clean the appliance and straightening plates with damp cloth.

5

Lock the straightening plates by closing the plate arms and sliding the

plates lock to .

6

Keep it in a safe and dr y place, free of dust. You can also hang it with

the hanging loop ( ).

4

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if

you have a problem, please visit the Philips website at

www.philips.com/suppor t or contact the Philips Customer Care Centre

in your countr y. The phone number is in the worldwide guarantee

OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU \JRWR\RXU

local Philips dealer.

5 Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The appliance

does not work

at all.

The power socket to

which the appliance has

been connected may

not live.

Ensure the socket

is live.

Key-lock function is

activated

Deactivate the key-lock

function by sliding and

holding the key-lock

button for 1.5 seconds.

The mains cord of

the appliance may be

damaged.

If the mains cord is

damaged, you must

have it replaced by

Philips, a ser vice centre

authorised by Philips

RUVLPLODUO\TXDOLÀHG

persons in order to

avoid a hazard.

Dansk

1 Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt

udbytte af den suppor t, som Philips tilbyder, kan du registrere dit

produkt på www.philips.com/welcome.

Philips ProCareTemp Straightener har nyudviklede Dual-Care™-plader,

der sikrer, at hver t enkelt hår beskyttes mod for meget varme, og giver

dig sikkerhed for det bedste resultat. Dual-Care™-pladerne er udstyret

med 2 hårbehandlingsteknologier, der fungerer sammen:

‡

TempPrecision Technology - Takket være det højtydende

YDUPHHOHPHQWKROGHUÁDGMHUQHWHQPHUHNRQVWDQWWHPSHUDWXUKYLONHW

giver dig mulighed for at glatte dit hår ved en stabil og derfor mere

plejende temperatur lige under 200 °C - mens du får den frisure, du

ønsker!

‡

Philips EHD+ Technology ™ – Varmen fordeles altid jævnt over hele

pladen, så skadelige overophedede punkter undgås.

Oversigt over glattejernet

a

Glatteplader. Angivelse af, at det er klar til brug.

b

Temperaturangivelse.

c

Angivelse af funktionen ”style refresh”.

d

Angivelse af ionisk funktion.

e

Angivelse af tastelåsfunktion.

f

Temperaturknapper.

g

Style refresh-knap.

‡

Genopfrisk frisuren med lavere temperatur og bedre beskyttelse.

h

Tænd/sluk-knap.

i

Tastelåsknap.

‡

Skub og hold for at låse alle apparatets knapper.

j

Glattepladelås.

‡

Skub for at låse og udløse apparatets pladearme.

k

Ophængningskrog.

l

Netledning.

m

Glatteplader.

2 Vigtigt

Læs denne bruger vejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og

opbevar den til senere brug.

‡

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.

‡

Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud

efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet

er slukket.

‡

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af

badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der

indeholder vand.

‡

Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.

‡

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et

DXWRULVHUHW3KLOLSVVHU YLFHY UNVWHGHOOHUHQWLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHW

fagmand for at undgå enhver risiko.

‡

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer

med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller

manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug

af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med

apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn

uden opsyn.

‡

)¡UGXWLOVOXWWHUDSSDUDWHWVNDOGXVLNUHGLJDWGHQVS QGLQJGHUHU

angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.

‡

Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i

vejledningen.

‡

Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til

stikkontakten.

‡

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,

VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ

type tilbehør eller dele, annulleres garantien.

‡

Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.

‡

Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.

‡

Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være

meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og

undgå kontakt med huden.

‡

Placer altid apparatet med holderen på en varmebestandig, stabil og

M YQRYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPnLNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQ

eller andre brændbare materialer.

‡

Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.

‡

Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare

genstande og materialer.

‡

Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det

(f.eks. håndklæder eller tøj).

‡

Brug kun apparatet på tør t hår. Undlad at betjene apparatet med

våde hænder.

‡

Hold varmepladerne rene og fri for støv og stylingprodukter som

f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med

stylingprodukter.

‡

Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides muligvis

væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.

‡

Hvis apparatet bruges til far vet hår, kan det smitte af på

varmepladerne. Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på

kunstigt hår.

‡

Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et

DXWRULVHUHW3KLOLSVVHU YLFHY UNVWHG5HSDUDWLRQXGI¡U WDIXNYDOLÀFHUHW

personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.

‡

Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give

elektrisk stød.

(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)

Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske

IHOWHU(0)+YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO

instruktionerne i denne bruger vejledning, er det sikker t at bruge baseret

på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.

0LOM¡

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og

komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Når et produkt er forsynet med dette symbol med en

overkr ydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er

omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.

Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og

elektroniske produkter.

)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERU WVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ

med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bor tskaffelse af udtjente

produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.

3

Glat håret ud

Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hår type.

Vælg altid en lav temperatur, når du anvender glattejernet første gang.

Hår type

Temperaturindstilling

Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår

0HGLXPWLOK¡M

ƒ&RJGHURYHU

)LQWDOPLQGHOLJWHOOHUOHWNU¡OOHWKnU

Lav til medium

ƒ&RJGHUXQGHU

Lyst, blondt, afbleget eller far vet hår

/DYXQGHUƒ&

1

Sæt stikket i stikkontakten.

2

Tr yk og hold -knappen ( ) nede, indtil LCD-skærmen lyser.

»

Standardtemperaturindstillingen vises på LCD-skærmen ( ).

»

”IONIC” ( ) vises, hvilket angiver, at ion-funktionen genereres

automatisk med ioner for at beskytte håret.

3

Tr yk på temperaturknapperne ( ) for at vælge en passende

temperaturindstilling til dit hår.

»

Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som

udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning.

»

Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, vises

”READY” ( ).

Bemærk

: Hvis der ikke er blevet tr ykket på nogen af knapperne i

4 sekunder, aktiveres tastelåsfunktionen automatisk, så alle knapper

på apparatet deaktiveres. Når tastelåsfunktionen aktiveres, vises

tastelåsindikatoren ( ) på LCD-skærmen. Hvis du vil deaktivere

tastelåsfunktionen, skal du skubbe og holde tastelåsknappen ( ) i 1,5

sekund.

Tip

: Hvis du vil undgå at komme til at skifte knap under processen, kan

du også aktivere tastelåsfunktionen manuelt ved at skubbe og holde

tastelåsknappen ( ).

Bemærk

$SSDUDWHWKDUHQDXWRPDWLVNVLNNHUKHGVDIEU \GHU(IWHU

minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstar te apparatet ved

at tr ykke på knappen og holde den nede, indtil LCD-skærmen lyser.

4

Skub glattepladelåsen ( ) til for at låse pladearmene op.

5

Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.

6

Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres pladearmene godt

sammen.

7

Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks.

5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå

overophedning.

‡

)RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXGUHMHJODWWHMHUQHWLHQKDOYFLUNHO

indad (eller udad), når du når enden af håret. Hold glattejernet i

denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken.

8

(IWHUVHNXQGHUVNDOGXJHQWDJHWULQRJLQGWLOGXRSQnUGHW

ønskede resultat.

9

)RUDWJODWWHUHVWHQDIKnUHWVNDOGXJHQWDJHWULQWLO

10

)RUDWJHQRSIULVNHIULVXUHQVNDOGXKROGHVW\OHUHIUHVKNQDSSHQ

( ) inde i 3 sekunder for at tænde for touch-up-funktionen. Denne

funktion sikrer det rette resultat med en lavere temperatur og bedre

beskyttelse.

»

1nUIXQNWLRQHQHUDNWLYHUHWYLVHVµ67</(5()5(6+µ

) på

displayet, og temperaturangivelsen forsvinder.

11

Når du tr ykker på style refresh-knappen igen, vises den forrige

glattetemperaturindstilling.

Efter brug

:

1

Deaktiver tastelåsfunktionen ved at skubbe og holde tastelåsknappen

( ) i 1,5 sekund.

2

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

3

3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG

4

Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.

5

Lås glattepladerne ved at lukke pladearmene og skubbe pladelåsen

til .

6

Opbevar det på et sikker t og tør t sted, der er frit for støv. Du kan

også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).

4

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller

har et problem, kan du besøge Philips’ websted på

www.philips.com/suppor t eller kontakte Philips Kundecenter i dit land

7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH

Philips-forhandler.

)HMOILQGLQJ

Problem

Årsag

/¡VQLQJ

Apparatet

virker slet ikke.

0nVNHYLUNHU

den stikkontakt,

som apparatet er

sluttet til, ikke.

Kontroller, at stikket fungerer.

Tastelåsfunktionen

er aktiveret

Deaktiver tastelåsfunktionen

ved at skubbe og holde

tastelåsknappen i 1,5 sekund.

Apparatets

netledning kan

være beskadiget.

Hvis netledningen beskadiges,

må den kun udskiftes af

Philips, et autoriseret Philips-

ser viceværksted eller en

WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQG

for at undgå enhver risiko.

Deutsch

1 Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!

Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,

sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Der Philips ProCareTemp Haarglätter schützt mit den neu entwickelten

Dual-Care™-Platten Ihr Haar vor zu großer Hitze und sorgt gleichzeitig

für beste Ergebnisse. Die Dual-Care™-Platten verfügen über

+DDUSÁHJHWHFKQRORJLHQGLH]XVDPPHQDUEHLWHQ

‡

TempPrecision-Technologie – Das leistungsstarke Heizelement

ermöglicht ein schonendes Glätten bei einer konstanten Temperatur

(knapp unter 200 °C). So erzielen Sie das Styling, das Sie möchten!

‡

Philips EHD +-Technologie™ – Die Platten ver teilen die Wärme

gleichmäßig, was die Haare optimal schützt.

Übersicht über den Haarglätter

a

Glätterplatten. Betriebsanzeige.

b

Temperaturanzeige.

c

$Q]HLJHGHU6W\OH5HIUHVK)XQNWLRQ

d

Anzeige der Ionisierungsfunktion.

e

Anzeige der Tastensperre.

f

Temperaturtasten.

g

Style-Refresh-Taste.

‡

Stylen Sie Ihre Haare mit geringerer Temperatur und besserem

Schutz neu.

h

Ein-/Austaste.

i

Taste für die Tastensperre.

‡

Schieben und halten, um alle Tasten am Gerät zu sperren.

j

Sperre der Glätterplatten.

‡

Schieben, um die Arme der Glätterplatten zu sperren und

freizugeben.

k

Aufhängeöse.

l

Netzkabel.

m

Glätterplatten.

2 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig

durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Wasser.

‡

Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie

es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum

Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät

abgeschaltet ist.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder

sonstigen Behältern mit Wasser.

‡

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der

Steckdose.

‡

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur

von einem Philips Ser vice-Center, einer von Philips autorisier ten

:HUNVWDWWRGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHU WHQ3HUVRQGXUFKHLQ

Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

‡

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit

YHUULQJHU WHQSK\VLVFKHQVHQVRULVFKHQRGHUSV\FKLVFKHQ)lKLJNHLWHQ
RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ

sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum

sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden

haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und

War tung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführ t werden.

‡

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,

ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung

vor Or t übereinstimmt.

‡

Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.

‡

Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu

keiner Zeit unbeaufsichtigt.

‡

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern

stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie

diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

‡

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.

‡

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

‡

Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß

sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind,

und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.

‡

Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine

KLW]HEHVWlQGLJHVWDELOHHEHQH)OlFKH'LHKHL‰HQ+HL]SODWWHQVROOWHQ
QLHGLH2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV0DWHULDOEHUKUHQ

‡

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen

des Geräts in Berührung kommt.

‡

Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren

*HJHQVWlQGHQXQG0DWHULDOLHQ

‡

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,

Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.

‡

Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das

Gerät nicht mit nassen Händen.

‡

Halten Sie die Heizplatten sauber und frei von Staub sowie von

Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden

Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.

‡

Die Heizplatten verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung

QXW]WVLFKLP/DXIHGHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXI

die Leistung des Geräts.

‡

Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können sich

die Heizplatten möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren

Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden.

‡

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an

ein von Philips autorisier tes Ser vice-Center. Eine Reparatur durch

XQTXDOLÀ]LHU WH3HUVRQHQNDQQ]XHLQHUKRKHQ*HIlKUGXQJIUGHQ

Verbraucher führen.

‡

)KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLHgIIQXQJHQHLQGDGLHV]X

Stromschlägen führen kann.

(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU

Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer

)HOGHU1DFKDNWXHOOHQZLVVHQVFKDIWOLFKHQ(UNHQQWQLVVHQLVWGDV*HUlW

sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den

Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.

Umgebung

,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHU WLJHU0DWHULDOLHQ

und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und

wieder verwendet werden können.

%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI

Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die

Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.

Informieren Sie sich über die ör tlichen Bestimmungen zur getrennten

Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.

Richten Sie sich nach den ör tlichen Bestimmungen und entsorgen Sie

Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung

,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
)ROJHQJHVFKW]W

3 Haarglättung

Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haar typ entspricht. Wählen

Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige

Temperaturstufe.

Haar typ

Temperaturstufe

Dick, lockig, schwer zu glätten

0LWWHOELVKRFK

ƒ&XQGK|KHU

)HLQQRUPDORGHUOHLFKWJHZHOOW

Niedrig bis mittel

ƒ&XQGQLHGULJHU

Hell, blond, gebleicht oder gefärbt

1LHGULJXQWHUƒ&

1

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

2

Halten Sie die Taste ( ) gedrückt, bis der LCD-Bildschirm

DXÁHXFKWHW

»

Die Standard-Temperaturstufe wird auf dem LCD-Bildschirm

( ) angezeigt.

»

„IONIC“ ( ) zeigt an, dass die Ionisierungsfunktion automatisch

Ionen abgibt, um Ihr Haar zu schützen.

3

Drücken Sie die Temperatur tasten ( ), um eine für Ihren Haar typ

geeignete Temperaturstufe auszuwählen.

»

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und

kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz

YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ

»

Wenn die Glätterplatten auf die gewünschte Temperatur

aufgeheizt wurden, wird auf dem Display READY ( ) angezeigt.

Hinweis:

Wenn keine Taste länger als 4 Sekunden gedrückt wird,

aktivier t sich die Tastensperre automatisch, und es werden alle Tasten

am Gerät deaktivier t. Wenn die Tastensperre aktivier t ist, wird die

Tastensperrenanzeige ( ) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Um die

Tastensperre zu deaktivieren, schieben und halten Sie die Taste für die

Tastensperre ( ) 1,5 Sekunden lang gedrückt.

Tipp

: Um ein unbeabsichtigtes Wechseln der Tasten während des

Gebrauchs zu vermeiden, können Sie die Tastensperre auch manuell

aktivieren, indem Sie die Taste für die Tastensperre ( ) schieben und

halten.

Hinweis

: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung

DXVJHVWDWWHW1DFK0LQXWHQVFKDOWHWVLFKGDV*HUlWDXWRPDWLVFKDXV

Sie können das Gerät neu star ten, indem Sie die -Taste gedrückt

KDOWHQELVGHU/&'%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW

4

Schieben Sie die Sperre der Glätterplatten ( ) auf , um die

Plattenarme zu entsperren.

5

Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite

Haarsträhne ab.

6

Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ), und drücken Sie die

Plattenarme zusammen.

7

)KUHQ6LHGDV*HUlWLQHLQHUHLQ]LJHQ%HZHJXQJLQQHUKDOEYRQ

max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den

Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.

‡

Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach

innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben. Halten

Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und lassen Sie

anschließend los.

8

:LHGHUKROHQ6LHQDFK6HNXQGHQGLH6FKULWWHXQGELV6LHGHQ

gewünschten Look erzielt haben.

9

Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte

ELV

10

Um Ihr Haar erneut zu stylen, halten Sie die Style-Refresh-Taste

( 6HNXQGHQODQJJHGUFNWXPGLH7RXFKXS)XQNWLRQ]X

DNWLYLHUHQ'LHVH)XQNWLRQJDUDQWLHU WRSWLPDOH(UJHEQLVVHEHL

reduzier ter Temperatur und besserem Schutz für Ihr Haar.

»

,VWGLH)XQNWLRQDNWLYLHU WZLUG67</(5()5(6+

) angezeigt,

und die Temperaturanzeige wird ausgeblendet.

11

Drücken Sie die Style-Refresh-Taste erneut, und es wird die

vorherige Temperatureinstellung angezeigt.

Nach der Verwendung

:

1

Deaktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie die Taste für die

Tastensperre ( ) 1,5 Sekunden lang gedrückt halten.

2

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

3

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen

Sie es abkühlen.

4

Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten

Tuch.

5

Sperren Sie die Glätterplatten, indem Sie die Plattenarme schließen

und die Plattensperre auf schieben.

6

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und

staubfreien Or t auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse

aufhängen ( ).

4

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder

treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website

www.philips.com/suppor t, oder setzen Sie sich mit einem Philips

Ser vice-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer

EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HU YLFH

Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

)HKOHUEHKHEXQJ

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät

funktionier t

nicht.

0|JOLFKHUZHLVH

führ t die Steckdose,

an die das Gerät

angeschlossen ist,

keinen Strom.

Stellen Sie sicher, dass die

Steckdose Strom führ t.

Tastensperre ist

aktivier t

Deaktivieren Sie die

Tastensperre, indem Sie die

Taste für die Tastensperre

1,5 Sekunden lang gedrückt

halten.

0|JOLFKHUZHLVHLVW

das Netzkabel des

Geräts defekt.

Um Gefährdungen zu

vermeiden, darf ein defektes

Netzkabel nur von einem

Philips Ser vice-Center, einer

von Philips autorisier ten

Werkstatt oder einer ähnlich

TXDOLÀ]LHU WHQ3HUVRQGXUFK

ein Original-Ersatzkabel

ersetzt werden.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP

welcome.

ƐƩƳƩƹƴƞƲƬơƫƫƩƾƭ3UR&DUH7HPSƴƧƲ3KLOLSVƤƩơƨƝƴƥƩƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƴƥƫƥƵƴơƟơƲƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƲ'XDO&DUHŒƯƩƯưƯƟƥƲƤƩơƳƶơƫƟƦƯƵƭƴƧƭ
ưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲơưƼƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲƪơƩ
ƳơƲưƱƯƳƶƝƱƯƵƭƴơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƣƩơƴơƷƴƥƭƟƳƬơƴƜ
ƳơƲƐƩưƫƜƪƥƲ'XDO&DUHŒƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƥƲƬƥƴƥƷƭƯƫƯƣƟƥƲ
ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƲƴƧƲƴƱƟƷơƲƯƩƯưƯƟƥƲƳƵƭƥƱƣƜƦƯƭƴơƩ

‡

ƔƥƷƭƯƫƯƣƟơ7HPS3UHFLVLRQƗƜƱƧƳƴƯƨƥƱƬơƭƴƞƱơƵƸƧƫƞƲ
ơưƼƤƯƳƧƲƯƩƳƩƹƴƞƲƤƩơƴƧƱƥƟƬƩơưƩƯƳƴơƨƥƱƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƭơ
ƩƳƩƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƯƬƝƭƹƲưƩƯƞưƩơ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƼƫƩƲƪƜƴƹơưƼƴƯƵƲƒ&ƪơƩƭơưƥƴƵƷơƟƭƥƴƥƴƯ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơưƯƵƨƝƫƥƴƥ

‡

3KLOLSV(+'7HFKQRORJ\Œ²ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƭƝƬƯƵƭưƜƭƴƯƴƥƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲ
ƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ

ƄƥƭƩƪƞƥƩƪƼƭơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ

a

ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲŻƭƤƥƩƮƧƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ

ƷƱƞƳƧ

b

ŻƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

c

ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ

d

ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƩƼƭƴƹƭ

e

ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

f

ƋƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

g

ƋƯƵƬưƟơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ67</(5()5(6+

‡

ƄƩơƭơơƭơƭƥƾƭƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƬƥƩƹƬƝƭƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ

h

ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ

i

ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

‡

ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƫƟƣƧƾƱơ
ƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

j

ƋƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭƩƳƩƾƬơƴƯƲ

‡

ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƪơƩƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƯƵƲ
ƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭ

k

ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

l

ƋơƫƾƤƩƯƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲ

m

ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƭƥƱƼ

‡

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ
ƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

‡

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

‡

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ

‡

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ

‡

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ

‡

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

‡

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

‡

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥ
ƴƧƭƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

‡

ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơ
ƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
ƐƩƪơƵƴƝƲưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

‡

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜơưƼ
ƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

‡

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞ
ƱƯƽƷơƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

‡

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

‡

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲ
ƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲ
ơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

‡

ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩ
ƭơƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ
ưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ

‡

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥ
ƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞ
ơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲ
ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ

‡

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ
ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)ƆƜƭƣƟƭƥƩ
ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ
ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ

ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ

ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩ
ơưƼƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ

ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ

ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ

ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ

ƒ&ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ

ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ

ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ

ƒ&ƪơƩƷơƬƧƫƼƴƥƱƧ

ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ

ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼƒ&

1

ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ

2

ƑơƴƞƳƴƥ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ

( ƬƝƷƱƩ ƭơ ơƭƜƸƥƩ Ƨ

ƯƨƼƭƧ/&'

»

ƓƴƧƭƯƨƼƭƧ/&' ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

»

ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ©,21,&ª ƵưƯƤƧƫƾƭƯƭƴơƲ
ƼƴƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
ưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

3

ƑơƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơ
ƱƽƨƬƩƳƧƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

»

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ

»

žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƦƥƳƴơƨƯƽƭƪơƩƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭ
ƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ¶5($'<·

) .

ƓƧƬƥƟƹƳƧ

ƆƜƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơ

ơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƨơƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƨơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƯƽƭžƴơƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƴƧƭƯƨƼƭƧ/&'ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

( ƄƩơƭơƴƧƭơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƳƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

( ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ

ƓƵƬƢƯƵƫƞ

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴơƴƵƷơƟơươƴƞƬơƴơƴƹƭƪƯƵƬưƩƾƭ

ƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƯƵƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲƬưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƬƥƬƧơƵƴƼƬơƴƯƴƱƼưƯ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơ
ƨƝƳƧƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ

ƓƧƬƥƟƹƳƧ

ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ

ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƾƭƴơƲ
ươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƮơƭƜƧƯƨƼƭƧ/&'

4

ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥ ƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƽƱƥƴƥƴƯ
ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

).

5

ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ

6

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪơƩ
ưƩƝƳƴƥƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲ

7

ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ

‡

ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƯƟƱƥƲưƱƯƲ
ƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧ
ƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ

8

ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩ
ƬƝƷƱƩƭơƥưƩƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ

9

ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ

10

ƄƩơƭơƮơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ67</(
5()5(6+ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơWRXFKXSƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƴƯƳƹƳƴƼ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơ

»

žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧ
ƝƭƤƥƩƮƧ©67</(5()5(6+ª ƪơƩƥƮơƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

11

ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƴƯƪƯƵƬưƟ67</(5()5(6+ƪơƩƨơƥƬƶơƭƩƳƴƥƟƪơƩ
ưƜƫƩƧưƱƯƧƣƯƽƬƥƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

:

1

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƽƱƯƭƴơƲƴƯ
ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ

2

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ

3

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ

4

ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ

5

ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƪƫƥƟƭƯƭƴơƲƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƪơƩ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƴƧƨƝƳƧ

.

6

ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

).

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ

ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ

ZZZSKLOLSVFRPVXSSRU WƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ

ƑƱƼƢƫƧƬơ

ƂƩƴƟơ

ƌƽƳƧ

ƈƳƵƳƪƥƵƞ
ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ

ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧ
ưƱƟƦơƳƴƧƭƯưƯƟơ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ

ƆƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲ
ƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ

ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ
ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơ
ƝƷƥƩƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜ

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơ
ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƴƧ
3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ

Español

1 Introducción

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX

producto en www.philips.com/welcome.

La plancha para el pelo ProCareTemp de Philips dispone de las placas

Dual-Care™ desarrolladas recientemente, que garantizan que cada pelo

esté protegido de las altas temperaturas además de darle la tranquilidad

de obtener los mejores resultados. Las placas Dual-Care™ están

equipadas con 2 tecnologías de cuidado del pelo que funcionan a la vez:

‡

TempPrecision Technology: gracias a su resistencia de gran

rendimiento, la plancha para el pelo mantiene una temperatura más

constante lo que le permite planchar el pelo a una temperatura

estable y por tanto más cuidadosa con el cabello, sólo por debajo de

200° C, a la vez que consigue el estilo que desea.

‡

Philips EHD + Technology ™: las placas siempre distribuyen el calor

XQLIRUPHPHQWHSRUWRGDVXVXSHUÀFLHORTXHHYLWDSXQWRVFDOLHQWHV

que puedan dañar el pelo.

Descripción general de la plancha para el

pelo

a

Placas alisadoras. Indicación de lista para funcionar.

b

Indicación de temperatura.

c

Indicación de función de retoque.

d

Indicación de función iónica.

e

Indicación de función de bloqueo.

f

Botones de temperatura.

g

Botón de retoque.

‡

Vuelva a dar forma a su cabello con una temperatura reducida y una

mejor protección.

h

Botón de encendido.

i

Botón de bloqueo.

‡

0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHVOL]DQWHSDUDEORTXHDUWRGRVORV

botones del aparato.

j

Bloqueo de las placas alisadoras.

‡

Deslice el botón de bloqueo para abrir los mangos que sujetan las

placas del aparato.

k

Anilla para colgar.

l

Cable de alimentación.

m

Placas alisadoras.

2 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y

consér velo por si necesitara consultarlo en el futuro.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.

‡

Si utiliza el aparato en el cuar to de baño, desenchúfelo después

de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el

aparato esté apagado.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del

agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros

recipientes que contengan agua.

‡

Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.

‡

Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por

Philips, por un centro de ser vicio autorizado por Philips o por

SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR

‡

Este aparato puede ser usado por niños a par tir de 8 años y por

personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,

si han sido super visados o instruidos acerca del uso del aparato de

forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.

No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no

deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.

‡

Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en

el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.

‡

1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ

este manual.

‡

Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red

eléctrica.

‡

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que

3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD

su garantía.

‡

No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.

‡

Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.

‡

Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar

muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están

calientes, y evite el contacto con al piel.

‡

&RORTXHVLHPSUHHODSDUDWRFRQHOVRSRU WHVREUHXQDVXSHUÀFLH

plana, estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento

FDOLHQWHVQXQFDGHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV
LQÁDPDEOHV

‡

Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes

del aparato.

‡

0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV

mientras esté encendido.

‡

Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)

mientras esté caliente.

‡

Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con

las manos mojadas.

‡

0DQWHQJDODVSODFDVGHFDOHQWDPLHQWROLPSLDV\VLQSROYRQL

productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora,

laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para

moldear.

‡

Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este

revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No

obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.

‡

Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de calentamiento

SXHGHQPDQFKDUVH$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDU WLÀFLDOFRQVXOWH

siempre a su distribuidor.

‡

Lleve siempre el aparato a un centro de ser vicio autorizado por

Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas

DFDERSRUSHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDUOXJDUDVLWXDFLRQHV

extremadamente peligrosas para el usuario.

‡

Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por

las aber turas.

&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0

Este aparato cumple todos los estándares sobre campos

HOHFWURPDJQpWLFRV&(06LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ

las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma

VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD

0HGLRDPELHQWDO

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales

y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y

reutilizarse.

Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se

muestra en un producto indica que éste cumple la directiva

europea 2012/19/EU.

Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y

electrónicos.

Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los

productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado

correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias

negativas para el medioambiente y la salud de las personas.

3

Alisado del pelo

Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de

cabello. Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando

utilice la plancha por primera vez.

Tipo de cabello

Posición de temperatura

Grueso, rizado o difícil de alisar

0HGLDDDOWD

ƒ&RVXSHULRU

)LQRGHWH[WXUDPHGLDROLJHUDPHQWH

ondulado

Baja a media

ƒ&RLQIHULRU

Claro, rubio, decolorado o teñido

%DMDLQIHULRUDƒ&

1

Enchufe la clavija a una toma de corriente.

2

0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQ

( ) hasta que se encienda el LCD.

»

El ajuste de temperatura predeterminada se muestra en la

pantalla LCD ( ).

»

Se muestra “IONIC” ( ), que indica que la función iónica se

genera automáticamente, con iones que se distribuyen para

proteger el cabello.

3

Pulse los botones de ajuste de temperatura ( ) para seleccionar

una temperatura adecuada para su tipo de cabello.

»

Si el aparato está encendido, los iones se dispensan de forma

continua y automática para proporcionar brillo adicional y reducir

el encrespado.

»

Cuando la plancha para el pelo alcance la temperatura

seleccionada, se encenderá el indicador de lista para usar ( ).

Nota

: Si no se pulsa ningún botón durante más de 4 segundos, la

función de bloqueo se activará automáticamente, y se desactivarán

todos los botones del aparato. Cuando se activa la función de bloqueo,

la indicación de bloqueo ( ) aparece en la pantalla LCD. Para

desactivar la función de bloqueo, deslice y mantenga pulsado el botón

de bloqueo ( ) durante 1,5 segundos.

Consejo

: Para evitar la activación involuntaria de botones durante el

proceso, también puede activar la función de bloqueo manualmente,

deslizando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo ( ).

Nota

: El aparato está equipado con una función de apagado automático.

'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH

volver a encender el aparato, manteniendo pulsado el botón hasta

que la pantalla LCD se ilumine.

4

Deslice el bloqueo de las placas ( ) a la posición para

desbloquear los mangos de las placas.

5

Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para

alisarlo.

6

Colóquelo entre las placas alisadoras ( ) y junte los mangos de las

SODFDVÀUPHPHQWH

7

Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento

(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para

evitar que se caliente en exceso.

‡

Para dar forma a las puntas del cabello, gire la plancha del pelo en

semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las puntas.

0DQWHQJDHOPROGHDGRUHQHVDPLVPDSRVLFLyQGXUDQWHR

segundos y después, suéltelo.

8

'HVSXpVGHVHJXQGRVUHSLWDORVSDVRV\KDVWDFRQVHJXLUHO

aspecto deseado.

9

3DUDDOLVDUHOSHORUHVWDQWHUHSLWDORVSDVRVGHODO

10

Para volver a dar forma a tu cabello, mantenga pulsado el botón de

retoque ( ) durante 3 segundos para activar la función de retoque.

Esta función garantiza un resultado óptimo con una temperatura

reducida y una mejor protección.

»

Cuando la función está activada, se muestra la indicación “STYLE

5()5(6+µ

) y la indicación de temperatura desaparece.

11

Vuelva a pulsar el botón de retoque, y aparecerá la posición de

temperatura de alisado anterior.

Después del uso

:

1

Desactive la función de bloqueo deslizando y manteniendo pulsado

el botón de bloqueo ( ) durante 1,5 segundos.

2

Apague el aparato y desenchúfelo.

3

&ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH

4

Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.

5

Bloquee las placas alisadoras cerrando los mangos de las placas y

deslizando el bloqueo de las placas hasta .

6

Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede

guardarlo colgándolo por su anilla ( ).

4

Garantía y servicio

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o

si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en

www.philips.com/suppor t o póngase en contacto con el Ser vicio de

Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se

encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Ser vicio de

Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

5

Solución de problemas

Problema

Causa

Solución

El aparato no

funciona.

Puede que la toma

de corriente donde

está enchufado el

aparato no esté

activa.

Asegúrese de que la toma de

corriente está activa.

La función del

bloqueo está

activada

Desactive la función de

bloqueo deslizando y

manteniendo pulsado el

botón de bloqueo durante

1,5 segundos.

Puede que

el cable de

alimentación

del aparato esté

dañado.

Si el cable de alimentación

está dañado, deberá ser

sustituido por Philips, por un

centro de ser vicio autorizado

por Philips o por personal

FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU

situaciones de peligro.

Suomi

1 Johdanto

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä

hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa

www.philips.com/welcome.

Philips ProCareTemp -suoristimessa on uudet Dual-Care™-levyt, jotka

suojelevat hiuksia liialta kuumuudelta ja takaavat parhaan tuloksen. Dual-

Care™-levyissä on yhdistettynä 2 hiuksia hoitavaa tekniikkaa:

‡

TempPrecision-tekniikan ja tehokkaan lämmittimen avulla

suoristuslämpötila (hieman alle 200 °C) on tasapainotettu ja

hellävarainen ja voit luoda haluamasi tyylin.

‡

Philipsin EHD+-tekniikan avulla levyt jakavat lämmön tasaisesti, mikä

estää hiuksia vahingoittavien kuumien kohtien muodostumisen.

Suoristimen yleiskuvaus

a

Suoristinlevyt. Käyttövalmis-ilmaisin.

b

Lämpötilan ilmaisin.

c

Viimeistelytoiminnon ilmaisin.

d

Ionisoivan tilan ilmaisin.

e

Lukitustoiminnon ilmaisin.

f

Lämpötilapainikkeet.

g

67</(5()5(6+SDLQLNH

‡

0XRWRLOHKLXNVHVLXXGHOOHHQDOHPPDOODOlPS|WLODOODMDSDUHPPDOOD

suojauksella.

h

Virtapainike.

i

Lukituspainike.

‡

Lukitse kaikki laitteen painikkeet liu’uttamalla ja pitämällä paikallaan.

j

Suoristuslevyjen lukitus.

‡

Lukitse laitteen levyvarret ja vapauta lukitus liu’uttamalla.

k

Ripustuslenkki.

l

Virtajohto.

m

Suoristinlevyt.

2 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää

käyttöä var ten.

‡

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.

‡

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön

jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka vir ta olisi katkaistu.

‡

VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden

vesiastioiden lähellä.

‡

Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.

‡

Jos vir tajohto on vahingoittunut, se on oman

tur vallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin

valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

‡

Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden

fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole

kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen

tur vallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä

valvonta ja jos he ymmär tävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei

pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta

ilman valvontaa.

‡

Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite

vastaa paikallista jännitettä.

‡

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun

tarkoitukseen.

‡

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.

‡

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.

‡

Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille.

‡

Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.

‡

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla

erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.

Vältä ihokosketusta.

‡

Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja

tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin

alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.

‡

Pidä huoli, ettei vir tajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien

kanssa.

‡

Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen

vir ta on kytkettynä.

‡

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on

kuuma.

‡

Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä.

‡

Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerr y pölyä ja

muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä

koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.

‡

Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen

kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.

‡

Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt saattavat

värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista

jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä.

‡

Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista var ten Philipsin

valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa

aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.

‡

Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)

7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl(0)NRVNHYLD

standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden

mukaisesti, sen käyttäminen on tur vallista tämänhetkisen tutkimustiedon

perusteella.

<PSlULVW|

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita

materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,

että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin

2012/19/EU soveltamisalaan.

Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.

Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita

talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit

ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.

3

Hiusten suoristaminen

Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun

käytät suoristajaa ensimmäistä ker taa.

Hiustyyppi

Lämpötila-asetus

Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat

Keskitaso-korkea

YlKLQWllQƒ&

Ohuet, keskituuheat, pehmeästi kihar tuvat

0DWDODNHVNLWDVR

HQLQWllQƒ&

Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt

0DWDODDOOHƒ&

1

Liitä vir tapistoke pistorasiaan.

2

Paina painiketta ( ), kunnes LCD-näyttö avautuu.

»

Oletuslämpötila-asetus näkyy LCD-näytössä ( ).

»

IONIC ( ) näkyy näytössä ja osoittaa, että ionisoiva käsittely on

automaatisesti käytössä, ja hiuksiasi suojaavia ioneita jaetaan.

3

Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus lämpötilapainikkeilla

( ).

»

Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti

lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä var ten.

»

Kun suoristuslevyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan,

näytössä lukee READY ( ).

Huomautus:

Jos mitään painiketta ei pidetä painettuna yli 4 sekunnin

ajan, lukitustoiminto aktivoituu automaattisesti ja kaikki laitteen

painikkeet menevät pois käytöstä. Kun lukitustoiminto aktivoituu,

lukituksen ilmaisin ( ) näkyy LCD-näytössä. Lukitustoiminnon voi

poistaa käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta ( ) ja pitämällä sitä 1,5

sekunnin ajan.

Vinkki

: Painikkeiden tahattoman vaihtamisen voi välttää aktivoimalla

lukitustoiminnon manuaalisesti liu’uttamalla ja pitämällä lukituspainiketta

( ).

Huomautus

: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.

/DLWWHHQYLU WDNDWNHDDDXWRPDDWWLVHVWLPLQXXWLQNXOXWWXD9RLW

käynnistää laitteen uudelleen painettuna painikkeen pitämisellä kunnes

LCD-näyttö syttyy ylös.

4

Vapauta levyvarret liu’uttamalla suoristuslevyjen lukko ( )

-asentoon.

5

Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä

hiuksia.

6

Aseta hiukset suoristuslevyjen ( ) väliin ja purista laitteen

levyvarret yhteen.

7

Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti 5 sekunnissa, jotta hiukset

eivät kuumene liikaa.

‡

0XRWRLOHULNRWWXNDPSDXVNllQWlPlOOlVXRULVWLQWDSXROLNLHUURVWD

sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3

sekuntia ja vapauta se.

8

7RLVWDMDYDLKHWWDVHNXQQLQYlOHLQNXQQHVKDOXWWXORSSXWXORV

on saavutettu.

9

6XRULVWDORSXWKLXNVHWWRLVWDPDOODYDLKHHW²

10

Jos haluat muotoilla hiukset uudelleen, ota viimeistelytoiminto

Nl\WW||QSDLQDPDOOD67</(5()5(6+SDLQLNHWWD

) 3 sekunnin

ajan. Tämän toiminnon tavallista alempi lämpötila ja parempi suojaus

varmistavat oikeanlaisen lopputuloksen.

»

.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVlQl\W|VVlRQWHNVWL67</(5()5(6+

( ) ja lämpötilan osoitin häviää.

11

Aiempi suoristuslämpötila-asetus tulee näkyviin, kun painat uudelleen

67</(5()5(6+SDLQLNHWWD

Käytön jälkeen

:

1

Poista lukitustoiminto käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta ( ) ja

pitämällä sitä 1,5 sekunnin ajan.

2

Katkaise laitteesta vir ta ja irrota pistoke pistorasiasta.

3

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

4

Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.

5

Lukitse suoristuslevyt laittamalla levyvarret yhteen ja liu’uttamalla

levyjen lukitus -asentoon.

6

Säilytä laitetta tur vallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen

voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).

4

Takuu ja huolto

Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista

on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/suppor t. Voit

myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on

takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys

paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

5 Vianmääritys

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Laite ei toimi

lainkaan.

Laite on ehkä kytketty

pistorasiaan, johon ei

tule vir taa.

Varmistaa, että pistorasia

toimii.

Lukitustoiminto

aktivoituu

Poista lukitustoiminto

käytöstä liu'uttamalla

lukituspainiketta ja pitämällä

sitä 1,5 sekunnin ajan.

Laitteen vir tajohto

saattaa olla viallinen.

Jos vir tajohto on

vahingoittunut, se on

oman tur vallisuutesi

vuoksi hyvä vaihdattaa

Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai

muulla ammattitaitoisella

korjaajalla.

)UDQoDLV

1 Introduction

)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU

de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à

l’adresse www.philips.com/welcome.

Le lisseur Philips ProCareTemp a récemment été équipé de plaques

Dual-Care™ pour protéger vos cheveux contre les effets d’une chaleur

trop impor tante et vous garantir un résultat optimal. Les plaques Dual-

Care™ sont dotées de 2 technologies de soin du cheveu :

‡

TempPrecision Technology : grâce à son élément chauffant hautes

performances, le lisseur vous permet de lisser vos cheveux à une

température stable, légèrement inférieure à 200 °C, qui respecte vos

cheveux et vous permet de réaliser le style que vous voulez.

‡

Philips EHD+ Technology™ : les plaques diffusent en permanence

la chaleur de manière uniforme, ce qui évite les zones de surchauffe

susceptibles d’abîmer les cheveux.

Présentation du lisseur

a

Plaques lissantes Indicateur Prêt-à-l’emploi

b

Indication de la température

c

Indication de la fonction de retouche de la coiffure

d

Indication de la fonction ionisante.

e

Indication de la fonction de verrouillage des boutons

f

Boutons de sélection de la température

g

%RXWRQ67</(5()5(6+

‡

Permet de recoiffer vos cheveux à une température inférieure, pour

une meilleure protection.

h

Bouton marche/arrêt

i

Bouton de verrouillage des boutons

‡

)DLWHVJOLVVHUHWPDLQWHQH]SRXUYHUURXLOOHUWRXVOHVERXWRQVGH

l’appareil.

j

Bouton de verrouillage des plaques lissantes

‡

)DLWHVJOLVVHUSRXUYHUURXLOOHUHWGpYHUURXLOOHUO·DSSDUHLO

k

Anneau de suspension

l

Cordon d’alimentation

m

Plaques lissantes

2 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et

conser vez-le pour un usage ultérieur.

‡

$9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH

source d’eau.

‡

Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après

utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque,

même lorsque l’appareil est hors tension.

‡

$9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH

baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre

récipient contenant de l’eau.

‡

Débranchez toujours l’appareil après utilisation.

‡

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par un

WHFKQLFLHQTXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW

‡

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou

plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles

ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant

d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants

ou personnes soient sous sur veillance ou qu’ils aient reçu des

instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient

pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être

réalisés par des enfants sans sur veillance.

‡

Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée

sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.

‡

N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué

dans ce manuel.

‡

Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans

sur veillance.

‡

N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou

Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ

de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la

garantie.

‡

N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.

‡

Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.

‡

Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez par ticulièrement

vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les

autres par ties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau.

‡

Placez toujours l’appareil sur son suppor t sur une surface plane et

stable résistant à la chaleur. Les plaques chauffantes ne doivent jamais

rWUHHQFRQWDFWDYHFODVXUIDFHRXG·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV

‡

Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec

les par ties chaudes de l’appareil.

‡

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux

LQÁDPPDEOHVORUVTX·LOHVWDOOXPp

‡

Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une ser viette ou d’un

vêtement) lorsqu’il est chaud.

‡

Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas

l’appareil si vous avez les mains mouillées.

‡

Les plaques chauffantes doivent être propres et ne doivent

compor ter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants

du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des

produits coiffants.

‡

Les plaques chauffantes présentent un revêtement. Ce revêtement

SHXWSUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&HSKpQRPqQH

n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil.

‡

Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les

plaques chauffantes se tachent. Avant d’utiliser l’appareil sur des

FKHYHX[DU WLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU

‡

&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ&HQWUH6HU YLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWHUpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVHSRXUO·XWLOLVDWHXU

‡

N’insérez aucun objet métallique dans les ouver tures au risque de

vous électrocuter.

&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0

Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs

pOHFWURPDJQpWLTXHV&(0,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
VXUODEDVHGHVFRQQDLVVDQFHVVFLHQWLÀTXHVDFWXHOOHVV·LOHVWPDQLSXOp

correctement et conformément aux instructions de ce manuel

d’utilisation.

Environnement

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des

composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.

Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce

GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&

Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des

déchets d’équipements électriques et électroniques.

Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils

avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien

produit permet de préser ver l’environnement et la santé.

3

Lissage de vos cheveux

Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de

cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première

utilisation.

Type de cheveux

Réglage de température

eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU

0R\HQjpOHYp

VXSpULHXUjƒ&

)LQVGHWH[WXUHPR\HQQHRXOpJqUHPHQW

ondulés

Bas à moyen

ƒ&RXPRLQV

Clairs, blonds, colorés ou décolorés

%DVLQIpULHXUjƒ&

1

%UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ

2

0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ

( ) jusqu’à ce que l’écran LCD

s’allume.

»

/HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'

( ).

»

©,21,&ª V·DIÀFKHLQGLTXDQWTXHODIRQFWLRQLRQLVDQWHHVW

automatiquement utilisée par la diffusion d’ions visant à protéger

vos cheveux.

3

Appuyez sur les boutons de sélection de la température ( ) pour

sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux.

»

Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et

continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire

les frisottis.

»

Lorsque les plaques lissantes ont atteint la température

GHPDQGpHO·LQGLFDWLRQ©5($'<ª V·DIÀFKH

Remarque

: si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus

de 4 secondes, la fonction de verrouillage des boutons s’activera

automatiquement, ce qui aura pour conséquence de désactiver tous les

boutons de l’appareil. Lorsque la fonction de verrouillage des boutons

est activée, l’indication de la fonction de verrouillage des boutons

( V·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'3RXUGpVDFWLYHUODIRQFWLRQGH

verrouillage des boutons, faites glisser et maintenez le bouton de

verrouillage des boutons ( ) pendant 1,5 seconde.

Conseil

: pour éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons

pendant le lissage, vous pouvez également activer manuellement la

fonction de verrouillage des boutons en faisant glisser et en maintenant

le bouton de verrouillage des boutons ( ).

Remarque

: l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique.

Au bout d’une heure, l’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez

redémarrer l’appareil en maintenant enfoncé le bouton jusqu’à ce

que l’écran LCD s’allume.

4

)DLWHVJOLVVHUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHGHVSODTXHV

) sur pour

déverrouiller l’appareil.

5

Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large

PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU

6

Placez-la entre les plaques lissantes ( ) et pressez les plaques l’une

contre l’autre.

7

)DLWHVJOLVVHUO·DSSDUHLOG·XQVHXOPRXYHPHQWVXUWRXWHODORQJXHXU

des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez

pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.

‡

Pour créer des vagues, faites un demi-cercle vers l’intérieur

(ou l’extérieur) avec le lisseur, lorsque vous arrivez aux pointes.

0DLQWHQH]OHOLVVHXUHQSRVLWLRQSHQGDQWjVHFRQGHVSXLV

relâchez la mèche.

8

$XERXWGHVHFRQGHVUpSpWH]OHVpWDSHVHWMXVTX·jFHTXH

vous obteniez l’effet désiré.

9

3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj

10

Pour recoiffer vos cheveux, maintenez enfoncé le bouton STYLE

5()5(6+

) pendant 3 secondes pour activer la fonction

retouche. Cette fonction vous garantit l’effet attendu avec une

réduction de la température et une meilleure protection.

»

/RUVTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHO·LQGLFDWLRQ©67</(5()5(6+ª

( V·DIÀFKHHWO·LQGLFDWLRQGHODWHPSpUDWXUHGLVSDUDvW

11

$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ67</(5()5(6+SRXUDIÀFKHUOH

précédent réglage de température de lissage.

Après utilisation

:

1

Pour désactiver la fonction de verrouillage des boutons, faites glisser

et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage des boutons ( )

pendant 1,5 seconde.

2

Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

3

Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.

4

Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon

humide.

5

Verrouillez les plaques lissantes en refermant les plaques et en faisant

glisser le bouton de verrouillage des plaques lissantes sur .

6

Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous

pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension

( ).

4

Garantie et service

Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du

remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,

consultez le site de Philips sur www.philips.com/suppor t ou contactez

le Ser vice Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le

numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y

a pas de Centre Ser vice Consommateurs dans votre pays, adressez-

vous à votre revendeur Philips.

5 Dépannage

Problème

Cause

Solution

L'appareil ne

fonctionne pas.

La prise sur laquelle

l'appareil a été

branché n'est peut-

être pas alimentée.

Assurez-vous que la prise

est alimentée.

La fonction de

verrouillage des

boutons est activée.

Pour désactiver la fonction

de verrouillage des boutons,

faites glisser et maintenez

enfoncé le bouton de

verrouillage des boutons

pendant 1,5 seconde.

Le cordon

d'alimentation de

l'appareil est peut-

être endommagé.

Si le cordon d'alimentation

est endommagé, il doit être

remplacé par Philips, par un

Centre Ser vice Agréé Philips

RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQGpYLWHUWRXWDFFLGHQW

Indonesia

1 Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk

memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan

produk Anda di www.philips.com/welcome.

Philips ProCareTemp Straightener baru saja mengembangkan pelat

Dual-Care™ yang memastikan setiap helai rambut dilindungi dari panas

yang terlalu tinggi dan memberi Anda kepastian atas hasil terbaik. Pelat

Dual-Care™ dilengkapi dengan 2 teknologi perawat rambut yang saling

bekerja sama:

‡

TempPrecision Technology - Berkat kinerja pemanas yang tinggi,

pelurus rambut akan menjaga suhu lebih konstan dan memungkinkan

Anda meluruskan rambut di suhu yang stabil dan terkendali, di bawah

200°C, sembari memperoleh gaya yang diinginkan!

‡

Philips EHD+ Technology ™ – Keseluruhan pelat selalu

mendistribusikan panas secara merata dan mencegah terbentuknya

titik-titik panas yang merusak.

Tinjauan Umum Pelurus

a

Pelat pelurus. Indikator siap berfungsi.

b

Indikator suhu.

c

Indikator fungsi penyegar gaya.

d

Indikator fungsi ion.

e

Indikator fungsi kunci-tombol.

f

Tombol suhu.

g

Tombol penyegar gaya.

‡

0HQDWDXODQJUDPEXW$QGDGHQJDQVXKXOHELKUHQGDKGDQ

perlindungan lebih baik.

h

Tombol daya.

i

Tombol kunci-tombol.

‡

Geser dan tahan untuk mengunci semua tombol pada alat.

j

Kunci pelat pelurus.

‡

Geser untuk mengunci dan melepas lengan pelat pada alat.

k

Lubang gantungan.

l

Kabel daya.

m

Pelat pelurus.

e
f
g

h

i

j

k

b

a

c
d

l

m

Register your product and get suppor t at

www.philips.com/welcome

HP8339

EN

User manual

DA

Brugervejledning

DE

Benutzerhandbuch

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ

ES

0DQXDOGHOXVXDULR

),

Käyttöopas

)5

0RGHG·HPSORL

IN

Buku Petunjuk Pengguna

IT

0DQXDOHXWHQWH

NL

Gebruiksaanwijzing

NO

Brukerhåndbok

SV

Användarhandbok

TR

.XOODQ×PN×ODYX]X

AR

)$

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres modèles de Philips

Tous les autres Philips