Page 2 - ENGLISH; Contents; FRANÇAIS
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 2 2 Features .....................................................................................................................................7Accessories Supplied with Camcorder......................................................................................
Page 4 - PictBridge; PictBridge
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 4 4 Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) ..............................87 Marking Images for Printing (Print Mark) ...............................................................................88 Removing the Print Mark .................
Page 5 - Notes and Safety Instructions; Notes regarding the Rotation of the LCD Screen
Notes regarding the Video Head Cleaning Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Notes regarding the LCD Screen, Viewfinder, Lens Remarques concernant l'écran ACL, le viseur et l'objectif Notes and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité Notes regarding the Rotation of t...
Page 7 - Getting to Know Your Camcorder; Features
ENGLISH FRANÇAIS 7 7 Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Features Caractéristiques ■ Digital Data Transfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transferprotocol and interconnectivity system, used to transmit DV data...
Page 8 - Accessories Supplied with Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied with yourDigital Video Camcorder. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80) 2. AC Power Adapter (AA-E9 TYPE) 3. Audio/Video Cable 4. Instruction Book 5. Lithium Battery for Remote Control (SC-D375(H)/D975only) or Clock. (TYPE...
Page 9 - Vue avant gauche; Lens; Illustrations of SC-D375 are used in this owner’s instructions.
ENGLISH FRANÇAIS 9 9 Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Front & Left View Vue avant gauche 1. Lens 2. Remote Sensor (SC-D375(H)/D975 only) 3. Light (SC-D372/D375(H)/D975 only) 4. TAPE EJECT Switch5. EASY.Q Button ➥ page 35 6. Function Buttons 7. TFT LCD Screen ...
Page 10 - Left Side View; Viewfinder; Viseur
ENGLISH FRANÇAIS 10 10 Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Left Side View Vue du côté gauche 1. Q.MENU Button ➥ page 20 2. [ ▲ / ▼ ] (W / T) Button 3. OK Button4. Viewfinder 5. Speaker 6. Mode Switch (CARD/TAPE) (SC-D375(H)/D975 only) [ Note ] When you close LCD pan...
Page 11 - Vue arrière et vue de dessous; Usable Memory Cards
ENGLISH FRANÇAIS 12 12 Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous 1. Lithium Battery Cover2. Charging Indicator3. Memory Card Slot (SC-D375(H)/D975 only)4. Tripod Receptacle5. Battery Release Switch 1. Couvercle de la ba...
Page 12 - Preparation; Using the Hand Strap & Lens Cover
ENGLISH FRANÇAIS 14 14 Preparation Préparatifs Using the Hand Strap & Lens Cover Utilisation de la dragonne et du cache-objectif It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctlyadjusted before you begin your recording.The Hand Strap enables you to:- Hold the Camcorder in a s...
Page 13 - Lithium Battery Installation; Precaution regarding the Lithium Battery
ENGLISH FRANÇAIS 15 15 Preparation Préparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithium Lithium Battery Installation for theInternal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder. 3. Position the Li...
Page 14 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack
ENGLISH FRANÇAIS 16 16 Preparation Préparatifs Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Turn the [Power] switch...
Page 15 - The amount of continuous recording time available depends on; It is recommended that you have several batteries available.; Battery Level Display; Do not disassemble, apply pressure to, or heat the Battery Pack.; Affichage du niveau de charge de la batterie; La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.
ENGLISH FRANÇAIS 17 17 Preparation Préparatifs The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature.- How often the Zoom function is used. - Type of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.). It is recommende...
Page 16 - Notes regarding the Battery Pack
ENGLISH FRANÇAIS 18 18 Preparation Préparatifs Notes regarding the Battery Pack ■ Please refer to the table on page 16 for approximate continuousrecording time. ■ The recording time is affected by temperature and environmentalconditions. ■ The recording time shortens dramatically in a cold environme...
Page 17 - Connecting a Power Source; Using a Household Power Source
ENGLISH FRANÇAIS 19 19 Preparation Préparatifs Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation About the Operating Modes A propos des modes de fonctionnement ✤ There are two types of power source that can be connected to yourCamcorder.- The AC Power Adapter: used for indoor recor...
Page 18 - Using the QUICK MENU; Camera Mode; Mode Caméra
ENGLISH FRANÇAIS 20 20 Preparation Préparatifs Using the QUICK MENU Utilisation de la touche QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access camcorder functions byusing the [Q.MENU] button. ✤ QUICK MENU provides easier access to frequently usedmenus without using the [MENU] button. ✤ Functions available u...
Page 19 - Affichage à l’écran en modes Camera/Player; OSD in Camera Mode
ENGLISH FRANÇAIS 21 21 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery Level ➥ page 17 2. Visual Effects Mode ➥ page 52 EASY.Q ➥ page 35 16:9 Wide ➥ page 54 3. DIS ➥ page 56 4. Program AE ➥ page 48 5. White Balance Mode ➥ p...
Page 20 - Indicator; Témoin de protection
ENGLISH FRANÇAIS 22 22 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes (SC-D375(H)/D975 only) Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) 1. Photo Quality ➥ page 74 2. CARD (Memory Card) Indicator 3. Image Counter (Total number of recordab...
Page 21 - Initial Setting : System Menu Setting; Displays in this manual; Affichages à l’écran de ce manuel
ENGLISH FRANÇAIS 23 23 ✤ Clock setup works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the <Date/Time> . ➥ page 30 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER] . 2...
Page 25 - PÛÒÒÍËÈ
ENGLISH FRANÇAIS 27 27 ✤ The Language function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ You can select the desired language to display the menu screen andthe messages. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER] . 2. Set the [Mode] switch t...
Page 26 - Viewing the Demonstration (Demonstration)
ENGLISH FRANÇAIS 28 28 Initial Setting : System Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Système ✤ The Demonstration function may only be used in the <Camera> mode without a tape inserted in the Camcorder. ➥ page 19 ✤ Before you begin: Make sure that there is no tapeinserted in the Camco...
Page 27 - Initial Setting : Display Menu Setting
ENGLISH FRANÇAIS 29 29 Initial Setting : Display Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Affichage Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/LCD Color) Réglage de l'écran ACL <LCD Bright/ LCD Color> (Luminosité ACL / Couleur ACL) ✤ Adjusting the LCD Screen works in <Camera> / <Playe...
Page 30 - Basic Recording; Using the Viewfinder; Adjusting the Focus; Réglage de la mise au point
ENGLISH FRANÇAIS 32 32 Basic Recording Enregistrement de base Using the Viewfinder Utilisation du viseur Inserting / Ejecting a Cassette Insertion / Ejection d’une cassette You can view pictures through the viewfinder to avoid running down thebattery, or to see correct images when the picture on the...
Page 31 - Various Recording Techniques; Enregistrement à l’aide du
ENGLISH FRANÇAIS 33 33 Basic Recording Enregistrement de base Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a topview of the LCD Screen. 3. Upward reco...
Page 32 - Making your First Recording
1. Branchez votre caméscope sur une source d’alimentation. ➥ page 19 (batterie ou adaptateur CA.)Insérez une cassette. ➥ page 32 2. Retirez le cache-objectif.3. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] . ■ Déployez l’écran ACL. ■ Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] . (modèles SC-D375(H)/D975 u...
Page 33 - Unavailable buttons during operation; Touches non disponibles durant l’opération
ENGLISH FRANÇAIS 35 35 Basic Recording Enregistrement de base Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode) Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q) ✤ The EASY.Q function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The EASY.Q function allows a beginner to easily make goodrecording...
Page 37 - Zooming In and Out; TELE
ENGLISH FRANÇAIS 39 39 Basic Recording Enregistrement de base Zooming In and Out Zoom avant et arrière ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of thesubject in a scene. ✤ You can zoom using v...
Page 38 - Using the Fade In and Out; To Start Recording
ENGLISH FRANÇAIS 40 40 Basic Recording Enregistrement de base Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The Fade function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ You can give your recording aprofessional look by using special effectssuch as fade in at the beginning of aseque...
Page 39 - Utilisation de la fonction COLOR NITE (Éclairage nocturne)
ENGLISH ENGLISH 41 41 FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement de base Using the COLOR NITE (COLOR NITE) Utilisation de la fonction COLOR NITE (Éclairage nocturne) ✤ COLOR NITE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ You can take a shot of an object in slow motion by controlling thesh...
Page 40 - Please disable 16:9 Wide mode to use this function.
ENGLISH 42 42 FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement de base Using the LIGHT (SC-D372/D375(H)/D975 only) Utilisation de la fonction LIGHT (LUMIERE) (modèles SC- D372/D375(H)/D975 uniquement) ✤ LIGHT function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The LIGHT enables you to record a subjects i...
Page 41 - Advanced Recording; Selecting the Record Mode & Audio Mode
ENGLISH 43 43 FRANÇAIS ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV IN (SC-D975 only)) modes . ➥ page 19 ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode.- <SP> (standard play): This mode permits 60 minutes ...
Page 42 - Suppression du bruit du vent
✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> (Audio dubbing) modes. ➥ page 19 ✤ Use the WindCut Plus when recording in windy places such as thebeach or near buildings. ✤ The WindCut Plus function minimizes wind or other noises whilerecording.- When the WindCut Plus is ...
Page 43 - Selecting the Real Stereo Function
ENGLISH 45 45 ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Real Stereo enhances the left and right input signalswhen using the internal microphone. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] but...
Page 44 - Setting the Shutter Speed & Exposure; Recommended Shutter Speeds when Recording
ENGLISH 46 46 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition) ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Exposure function works in both &l...
Page 45 - Auto Focus / Manual Focus; Mise au point automatique
✤ The Auto Focus/Manual Focus function worksin both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ In most situations, it is better to use theautomatic focus feature, as it enables you toconcentrate on the creative side of yourrecording. ✤ Manual focusing may be necessary undercertain condition...
Page 46 - Programed Automatic Exposure Modes (Program AE)
ENGLISH 48 48 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable <Program AE> (Prog. AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Program AE mode allows you to adjust ...
Page 47 - Setting the Program AE
ENGLISH 49 49 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Press the [ … … / † † ] button to select <Camera&g...
Page 48 - Setting the White Balance
ENGLISH 50 50 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage du mode <White Balance> (Bal. Blancs) ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ The White Balance is a recording function that preserves the un...
Page 50 - The Visual Effect function works only in; La fonction Visual Effect (Effets visuels) ne fonctionne qu’en mode
ENGLISH 52 52 FRANÇAIS Applying Visual Effects Activation du mode <Visual Effects> (Effets visuels) ✤ The Visual Effect function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to yourrecording. ✤ Select the appropriate Visual Effect for the...
Page 51 - Selecting the Visual Effects
ENGLISH 53 53 Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Press the [ … … / † † ] button to select <Camera> , then press the [OK] button. 5. Press th...
Page 52 - Setting the 16:9 Wide mode
ENGLISH 54 54 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the 16:9 Wide mode Réglage du mode <16:9 Wide> (16:9 Large) ✤ The 16:9 Wide function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally onlywhen the TV supports 16:9 aspect ratio. 1. Set...
Page 53 - Enregistrement avancé
ENGLISH 55 55 Utilisation de la fonction Télé Macro ✤ La fonction Tele Macro (Télé Macro) peut être activée en mode <Camera> comme en mode <M.Cam> . ➥ page 19 ✤ La focale réelle en mode Télé/Macro est de 50 à 100 cm. 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] . 2. Placez l’interrupteu...
Page 54 - Setting the Digital Image Stabilizer (DIS)
ENGLISH 56 56 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ The DIS function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking orha...
Page 56 - Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom); Activation du zoom numérique
ENGLISH 58 58 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique <Digital Zoom> (Zoom Num.) ✤ Maximum Digital Zoom works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Zooming more than 34x(SC-D371/D3...
Page 57 - Still Image Recording
ENGLISH 59 59 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Still Image Recording Enregistrement d'une photo ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ A tape must be inserted as still images are recorded on atape. ✤ Please disable 16:9 Wide mode to use this function....
Page 58 - Playback; Playing Back a Tape on the LCD Screen; Adjusting the Volume; Réglage du volume
ENGLISH 60 60 FRANÇAIS Playback Lecture Playing Back a Tape on the LCD Screen Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ You can monitor the playback picture on the LCD Screen. 1. Set the [...
Page 59 - Various Functions while in Player Mode; Playback Pause; Mise en pause de la lecture
ENGLISH 61 61 FRANÇAIS Playback Lecture Various Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player (Lecteur) ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The [PLAY] , [STILL] , [STOP] , [FF] and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control. (SC...
Page 60 - - Reverse frame advance; Avance image par image
ENGLISH 62 62 Frame Advance (To play back frame by frame) (SC-D375(H)/D975 only) ■ Press the [F.ADV] button on the remote control while in still mode.- Video sequence advances frame by frame each time you press the [F.ADV] button. - The F.ADV function works in still mode only. ■ To resume normal pla...
Page 62 - Dubbed Audio Playback
ENGLISH 64 64 FRANÇAIS Playback Lecture Dubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback (Lecture post-sonorisation) ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 1. Set the [Power] switch to [PLAYER] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Ins...
Page 63 - Tape Playback on TV Screen; Playing back on a TV Monitor
ENGLISH 65 65 FRANÇAIS Playback Lecture Tape Playback on TV Screen Lecture d’une cassette sur un téléviseur ✤ The Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 Playing back on a TV Monitor ✤ To play back a tape, the television must beNTSC compatible. ➥ page 101 ✤ We recommend that y...
Page 64 - Connexion à un téléviseur sans entrée A/V
ENGLISH 66 66 Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope àun téléviseur via un magnétoscope. 1. Raccordez le caméscope à votre téléviseur à l’aide du câble AV. ■ Prise jaune : vidéo; ■ Prise blanche : audio (G) - mono ■ Prise rouge : audio (D) 2. Raccordez un t...
Page 66 - Audio Effect
ENGLISH 68 68 FRANÇAIS ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals storedon a tape. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Insert the recorded ta...
Page 68 - When Copying is Complete; À la fin de la copie; Connection; Copie d’une cassette du caméscope sur une bande vidéo
✤ The copying function works only in <Player> Mode. ➥ page 19 ✤ Connect your Camcorder to a VCR usingthe AV jack to copy the recording from acamcorder tape onto a VCR tape. ✤ Set the <AV In/Out> to <Out> beforecopying to an external device. ➥ page 69 1. Set the [Power] switch to [P...
Page 69 - To record from a VCR
ENGLISH FRANÇAIS 71 71 Connection Raccordement Enregistrement (copie) d’une émission de télévision ou d’une bandevidéo sur une cassette du caméscope (modèles SC-D975 uniquement) Recording (Copying) a TV Programme or Video Tapeonto a Camcorder Tape (SC-D975 only) ✤ The Recording (Copying) function wo...
Page 70 - Memory Card Functions; Fonctions de la carte mémoire
ENGLISH FRANÇAIS 72 72 ✤ This camcorder can use SD memory cards and MMC(Multi Media Cards).Some cards are not compatible according to thememory card manufacturer and memory card type. ✤ The Memory Card stores and manages imagesrecorded by the Camcorder. ✤ Before inserting or ejecting the Memory Card...
Page 71 - Moving Image; Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire
ENGLISH FRANÇAIS 73 73 Structure of Folders and Files on the Memory Card Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) [ Notes ] ■ Do not apply excessive force when you insert/eject the Memory Card. ■ Do not turn the power off while recording, loading, erasing a photo image orformatting the Memor...
Page 72 - Choisir la qualité de l’image; Selecting the Photo Quality; Select the Image Quality
ENGLISH FRANÇAIS 74 74 Sélection de la qualité de photo ✤ La fonction Photo Quality (Qualité photo) peut être activée en mode <Player> comme en mode <M.Cam> . ➥ page 19 ✤ Vous pouvez choisir la qualité des photos à enregistrer. Choisir la qualité de l’image 1. Placez l’interrupteur [Powe...
Page 77 - Protection from accidental Erasure
ENGLISH FRANÇAIS 79 79 ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ You can protect important images from accidental erasure.If you format the Camcorder, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the [Power] switch to [PLAYER] . 2. Set the [Mode] switc...
Page 78 - Suppression de photos et de films
ENGLISH FRANÇAIS 80 80 Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Appareil photo numérique (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Deleting Photo Images and Moving Images ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ You can erase the photo images and moving images record...
Page 79 - Deleting All Images at Once
ENGLISH FRANÇAIS 81 81 Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Appareil photo numérique (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described inpage 80. 6. Press the [ … … / † † ] button to select <Delete All> , then press the [...
Page 80 - Formatage de la carte mémoire; Attention
ENGLISH FRANÇAIS 82 82 Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Appareil photo numérique (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Formatting a Memory Card ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ You can use the Format functions to completely delete all imagesand op...
Page 81 - Saving Moving Images onto a Memory Card; Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire; Moving
ENGLISH FRANÇAIS 83 83 Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Appareil photo numérique (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card ✤ You may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images on a Memory Card. ➥ page 19 ✤ You can ...
Page 86 - Removing the Print Mark
ENGLISH FRANÇAIS 88 88 ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Card with aprinter supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a Pri...
Page 87 - Connecting To a Printer; Printing Your Pictures – Using the PictBridge; Connexion à une imprimante; Impression de vos images avec PictBridge
ENGLISH FRANÇAIS 89 89 ✤ PictBridge TM function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support(sold separately), you can send images from the Memory Carddirectly to the printer with a few simple operations. ✤ With the PictBridge Suppo...
Page 88 - Setting the Number of Prints
ENGLISH FRANÇAIS 90 90 PictBridge TM (SC-D375(H)/D975 only) PictBridge TM (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Selecting Images 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [ œ œœ œ / √ √√ √ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints 2. Press the [ … … / † ...
Page 89 - Transfert de données IEEE 1394; Connecting to a PC
ENGLISH FRANÇAIS 91 91 Transfert de données IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) ■ Connecting to other standard DV products.- A standard DV connection is quite simple. - If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV j...
Page 90 - Recording with a DV Connection Cable
ENGLISH FRANÇAIS 92 92 IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the [Power] switch to [PLAYER] . 2. Set the [Mode] switch to [TAPE] . (SC-D375(H)/D975 only) 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV ja...
Page 93 - Program Installation; Installing DV Media PRO Program; Installation du programme; Installation du programme DV Media PRO
ENGLISH FRANÇAIS 95 95 USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interface USB (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ To play back moving images recorded by the Camcorder orstreaming data transferred through the USB connection on a PC, theVideo Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camc...
Page 94 - Débranchement du câble USB
ENGLISH FRANÇAIS 96 96 1. Branchez le câble USB à la prise USB de votre ordinateur. ■ Si un câble USB est raccordé à laprise USB du caméscope, la fonctionCâble Audio / Vidéo est désactivée. 2. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope (priseUSB). ■ Si votre ordinateur est...
Page 95 - Using the PC Camera Function
ENGLISH FRANÇAIS 97 97 USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interface USB (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Using the PC Camera Function ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ To use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX9.0 programs must be installed i...
Page 96 - Using the USB Streaming Function
ENGLISH FRANÇAIS 98 98 USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interface USB (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Using the USB Streaming Function ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0.programs...
Page 97 - Maintenance; SAVE
FRANÇAIS 99 99 ENGLISH After Finishing a Recording Usable Cassette Tapes ✤ At the end of a recording you must remove the powersource. ✤ When recording with a Battery Pack, leaving the packon the Camcorder can reduce the life span of thebattery. The Battery Pack should be release after recording isco...
Page 98 - Cleaning and Maintaining the Camcorder; Cleaning the Video Heads; Nettoyage et entretien du caméscope; Nettoyage des têtes vidéo
ENGLISH FRANÇAIS 100 100 Maintenance Entretien Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video headswhen the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. This function wor...
Page 99 - Using Your Camcorder Abroad; Each country or region has its own electric and color systems.; Power sources; Utilisation de votre caméscope à l’étranger; Sources d'alimentation
FRANÇAIS 101 101 ENGLISH Maintenance Entretien Using Your Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your Camcorder in any country or area with the suppliedAC Power ada...
Page 100 - Troubleshooting; Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the Camcorder,; Condensation due à l’humidité; En cas d’humidité à l’intérieur du caméscope,
ENGLISH FRANÇAIS 102 102 Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform thefollowing simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ■ If the Camcorder is ...
Page 102 - Symptom; Problème
ENGLISH FRANÇAIS 104 104 FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearestSamsung authorized service center. You cannot switch theCamcorder on. Start/Stop button does notoperate while recording. The Camcorder shuts offautomatically. Ch...
Page 103 - Eléments des menus de réglage
FRANÇAIS 105 105 ENGLISH Functions FRANÇAIS Setting menu items Main Menu Sub Menu Page M.Player ! M.Cam ! Player Camera Camera Tape Record Memory ! Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide Macro DIS BLC Digital Zoom Photo Search Photo Copy Audio Select Audio Effect Rec Mode Audio Mode WindCu...
Page 105 - Specifications; LCD Screen/Viewfinder; Système; Connecteurs; Divers; modifiées sans préavis.
FRANÇAIS 107 107 ENGLISH FRANÇAIS Specifications Caractéristiques techniques Model Name: SC-D371/D372/D375(H)/D975 System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage device Lens Filter diameter LCD Screen/Viewfinder Size/dot n...
Page 106 - Garantie pour le Canada
FRANÇAIS 109 109 ENGLISH Warranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this productis free from defective material and workmanship.SECA further warrants that if this product fails to operate properlywithin the spec...
Page 107 - THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; RoHS compliant; If you have any questions or comments relating to Samsung
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMÉSCOPE EST FABRIQUÉ PAR : RoHS compliant Our product complies with “The Restriction Of the use ofcertain Hazardous Substances in electrical and electronicequipment”, and we do not use the 6 hazardous materials-Cadmium(Cd), Lead (Pb), ...