Tefal UT2020 - Manuel d'utilisation - Page 35

Table des matières:
36
2. Prije prve uporabe / Przed pierwszym użyciem / Enne
esmakasutust / Pirms pirmās lietošanas reizes / Prieš
naudojant pirmą kartą
Prije prve uporabe pročitajte knjižicu „Upute za sigurnost i uporabu”
Pri prvoj uporabi iz uređaja mogu izlaziti isparenja i neugodan miris. To neće utjecati na
uporabu uređaja i brzo će nestati. Iz glačala mogu izlaziti i sitne čestice. Sitne čestice su
ostaci od proizvodnog procesa i ne utječu na vas ili na vašu odjeću. One brzo nestaju.
Uređaj je potrebno upotrebljavati i odlagati na ravnoj, stabilnoj i vatrootpornoj površini.
Pri stavljanju uređaja na postolje uvjerite se da je površina na koju je postavljeno postolje
stabilna. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je okrenut.
Ako rabite dasku za glačanje, glačalo nikad nemojte stavljati na nju, već upotrijebite
postolje za glačalo. Na dasku nikad nemojte stavljati jedinicu za paru.
HR
Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z broszurą „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania”.
Przy użyciu po raz pierwszy z urządzenia może wydobywać się dym i zapach. Powyższe
zjawisko, które szybko zniknie, nie ma wpływu na używanie urządzenia. Z żelazka mogą się
również wydobywać małe cząsteczki. Są one częścią procesuj fabrykacji i nie mają wpływu
ani na użytkownika, ani na ubrania. Szybko znikają.
Urządzenie powinno być używane i umieszczone na płaskiej, stabilnej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni. Po ustawieniu urządzenia na podstawkę należy
upewnić się, czy powierzchnia, na której stoi podstawka jest stabilna. Nigdy nie należy
używać urządzenia, które upadło.
W przypadku używania deski do prasowania nie kładź na niej żelazka. Zawsze używaj
podstawy żelazka. Nie kładź jednostki pary na desce.
PL
Lugege enne esimest kasutamist brošüüri „Ohutus- ja kasutusjuhised“
Esmakordsel kasutamisel võib seadmest eralduda suitsu ja lõhna. Need ei mõjuta seadme
kasutamist ja kaovad kiiresti. Triikrauast võib eralduda ka väikseid osakesi. Need on
tingitud tootmisprotsessist ja neil ei ole mõju teile ega teie riietele. Need kaovad kiiresti.
Seadet tuleb kasutada ja asetada tasasele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale. Seadme
paigutamisel alusele veenduge, et alus on stabiilsel pinnal. Ärge kunagi kasutage seadet
tagurpidi.
Kui kasutate triikimislauda, siis ärge pange triikrauda kunagi lauale, vaid kasutage alati
triikraua resti. Ärge pange kunagi lauale auruseadet.
ET
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
6 Please read the “Safety and use instructions” booklet before first use. On first use, fumes and odour may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. Small particles may also come from the iron. These are part of the production process and do not aff...
8 Unplug the appliance. Remove the water tank. Fill it, and then replace it. EN When the water light flashes, please refer to the above instructions, and then, click on the OK button to reboot the light. EN Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Retirez le réservoir d’eau. Remplissez...
14 Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. EN Empty the water tank. EN Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. FR Videz le réservoir d’eau. FR Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist. DE Lee...
Autres modèles de fers à repasser Tefal
-
Tefal DT2024E1
-
Tefal DT3031E0
-
Tefal DT9530E1
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
-
Tefal FV 3810 Supergliss
-
Tefal FV1251 INICIO
-
Tefal FV1712E0
-
Tefal FV2838E0
-
Tefal FV2868E0