Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes; FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID - Dewalt DCB119 - Manuel d'utilisation - Page 2

Dewalt DCB119

Table des matières:

Téléchargement du manuel

10. Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé  ; les changer

systématiquement.

11. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque

façon que ce soit. Le faire examiner par du personnel qualifié.

12. Ne pas démonter le chargeur. Pour toute maintenance ou réparation, le porter dans un centre

de réparation qualifié. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de
choc électrique ou d’incendie.

13. Pour réduire tout risque de choc électrique, débrancher le chargeur avant toute maintenance

ou tout entretien. Le fait d’arrêter l’appareil ne réduira pas ces risques.

Directives de sécurité additionnelles propres à tous les
chargeurs

AVERTISSEMENT  :

pour réduire tout risque de dommage corporel et matériel au niveau

du bloc-piles,

NE JAMAIS

entreposer ou recharger le bloc-piles à une température inférieure à

+4,5 °C (40 °F) ou supérieure à +40,5 °C (105 °F).

AVERTISSEMENT  :

ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Il y a risque de

choc électrique ou d’électrocution.

AVERTISSEMENT :

ne pas utiliser en milieu déflagrant. Il y a risque d’incendie.

ATTENTION  :

risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur,

des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION :

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommage corporel, ne recharger

que des piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des

dommages corporels et matériels.

AVIS  :

sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des

matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs
tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des
orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

ATTENTION  :

le chargeur pour véhicule DCB119 n’est pas soumis aux réglementations du

FCC, cependant son utilisation est déconseillée en cas d’interférences.

NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits

dans ce manuel.

Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour

fonctionner ensemble.

Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables D

E

WALT.

Toute autre utilisation comporte des risques

d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.

NE PAS tenter de l’utiliser sous toute autre tension.

Le chargeur a été conçu pour

fonctionner sur une batterie de véhicule à prise de masse de polarité négative de 12 volts.

Ne pas démonter le chargeur. Il ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.

Le fait

de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de choc électrique, d’électrocution
et d’incendie.

L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. N’utiliser une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue.

L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie,

de choc électrique ou d’électrocution.

Le chargeur est équipé d’une protection intégrale contre les surcharges (fusible).
Si le cordon ou la fiche s’avérait défectif, remplacer le cordon dans son entier.

Vous

les trouverez à la vente dans tout centre de réparation D

E

WALT agréé. NE PAS utiliser le

chargeur sans une protection adéquate contre les surcharges (fusible). Se reporter à la section

Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes

.

Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.

Éloigner le

chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et
le dessous du boîtier.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Introduction (fig. 1)

Le chargeur de blocs-piles DCB119 (fig.  1) a été conçu pour recharger des blocs-piles au lithium
ion D

E

WALT de 12 V max* et 20 V max*. Se reporter au tableau en fin de manuel pour obtenir des

informations quant aux temps de chargement des différents blocs-piles D

E

WALT.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les
blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables.

Le fait d’insérer ou retirer un bloc-

piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.

• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.

Consulter le tableau en

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

NE PAS

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures
ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit

frais et sec.

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée
en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

AVERTISSEMENT  :

risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être
recyclés.

AVERTISSEMENT  : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert
du bloc-piles.

Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte

à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc.

Le fait

de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que  :
clés, pièces de monnaie, outils ou autres.

La réglementation sur les produits dangereux

(Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à
main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout
matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où

il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.

Certains outils équipés d’un large

bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci mais manquent alors de stabilité.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement
usagé,

car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au

lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon
doux et à l’eau.

En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de

minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires,
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.

Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.

En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un
médecin.

AVERTISSEMENT :

risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à

des étincelles ou à une flamme.

Le sceau SRPRC

MC

Le sceau SRPRC

MC

(Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé

sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou
un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par D

E

WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux

ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou
au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC

MC

constitue donc une solution

pratique et écologique.
La SRPRC

MC

, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des

programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou chez

votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre
de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC

MC

est une marque déposée de la

Société de recyclage des piles rechargeables au Canada

.

Guide de dépannage

Si le voyant refuse de s’allumer lorsque le bloc-piles est inséré dans le chargeur :
• S’assurer que le bloc-piles a été inséré dans le bon sens ;
• Essayer un autre bloc-piles, si disponible ;
• S’assurer que la fiche du chargeur est insérée à fond dans la connexion de l’allume-cigarettes ;
• S’assurer que la connexion de l’allume-cigarettes n’est pas reliée au commutateur d’allumage

(qui coupe le courant en position « ARRÊT ») ; s’assurer que le commutateur d’allumage est en
position « accessoires » pour que l’allume-cigarettes puisse fonctionner.

• S’assurer que la connexion de l’allume-cigarettes est propre ;
• S’assurer que l’allume-cigarettes lui-même fonctionne correctement dans sa connexion.

Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes

Le chargeur est équipé d’une protection intégrale contre les surcharges (fusible). NE PAS ENLEVER
CETTE FICHE.
Achetez une prise femelle d’allume-cigarettes dans les magasins spécialisés en pièces automobiles.
Installez cette prise conformément aux instructions fournies avec ce dispositif.
Branchez votre chargeur dans cette prise.

Modification du chargeur pour l’utiliser avec une prise de
polarité de masse positive

Pour utiliser le chargeur avec une batterie avec prise de polarité de masse positive, la connexion
de la fiche du chargeur doit être inversée.
Le chargeur pour véhicule n’est pas réparable par l’utilisateur. Faites effectuer cette modification
chez votre centre de réparation agréé D

E

WALT le plus proche.

FONCTIONNEMENT
Chargeurs

S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter
le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et
blocs-piles.

Procédure de charge (fig. 2)

AVERTISSEMENT :

ne pas recharger un bloc-piles en milieu déflagrant, il y a risque d’incendie.

1. Déballez le cordon et connectez-le au chargeur.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur, comme illustré en figure 2, en vous assurant qu’il y est

correctement calé.

3. Le voyant se mettra à clignoter. Reportez-vous à la section

Fonctionnement du voyant

ci-dessous.

4. Au bout de 45 minutes, pour une batterie standard, le voyant s’arrêtera de clignoter et restera

allumé. Le chargement rapide est terminé et votre bloc-piles est prêt à l’utilisation.

5. Le voyant restera allumé encore 6 heures pendant que le chargeur stabilisera le bloc-piles à un

état de charge maximale.

6. Après 6 heures, le chargeur s’arrêtera automatiquement pour réduire le montant d’énergie tiré

de la batterie du véhicule.

7. Il se peut que le voyant reste allumé momentanément alors que le bloc-piles a été retiré du

chargeur. Attendez SYSTÉMATIQUEMENT que le voyant s’éteigne avant d’insérer un autre
bloc-piles.

AVIS :

pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne pas recharger simultanément

plus de deux blocs-piles sans réutiliser le véhicule.

Fonctionnement du voyant

x

Voyants de charge

Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans
le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et
doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles
chez un centre de réparation agréé.

FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID

Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque
le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement de ce dernier.
Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote
longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.

LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-
piles chargé.

BLOCS-PILES FAIBLES  :

les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra

s’attendre à un rendement moindre.

BLOCS-PILES DÉFECTUEUX  :

ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le

chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-
piles ou chargeur défectueux.

REMARQUE :

cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur
est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il
pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements
rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 1 - AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les directives.

Modification for Positive Ground Operation of Charger For use with a vehicle with a positive ground battery, the connection to the charger plug must be reversed.The vehicle charger is not user serviceable. Have this modification made at your nearest qualified D E WALT certified service center. OPERA...

Page 2 - Installations propres aux véhicules sans allume-cigarettes; FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID

10. Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé  ; les changer systématiquement. 11. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le faire examiner par du personnel qualifié. 12. Ne pas démonter le chargeur. Po...

Page 3 - El incumplimiento con cualquiera de las instrucciones

Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne pas recharger simultanément plus de deux blocs-piles sans réutiliser le véhicule. 2. Déconnectez le chargeur de l’allume-cigarettes après utilisation pour éviter de drainer la batteri...