Dewalt DCD771C2 - Manuel d'utilisation

Dewalt DCD771C2

Perceuse Dewalt DCD771C2 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

Page: / 3
Téléchargement du manuel

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D

E

WALT

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-

9258) or visit our website: www.dewalt.com.

MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES

DCD771

WOOD

1" (25 mm)

STEEL

1/2" (13 mm)

Register Online

Thank you for your purchase. Register your product now for:

WARRANTY SERVICE:

Registering your product will help you obtain more effi cient warranty

service in case there is a problem with your product.

CONFIRMATION OF OWNERSHIP:

In case of an insurance loss, such as fi re, fl ood or theft,

your registration of ownership will serve as your proof of purchase.

FOR YOUR SAFETY:

Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event

a safety notifi cation is required under the Federal Consumer Safety Act.

Register online at www.dewalt.com/register.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specifi c legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time

during the fi rst year after purchase.

2 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201,

DCB203 and DCB207

3 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DCB200, DCB204

D

E

WALT BATTERY PACKS

Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D

E

WALT is not responsible

for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfi ed with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products

sold in Latin America, see country specifi c warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

If your warning labels become illegible or are missing,

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

Défi nitions : lignes directrices en

matière de sécurité

Les défi

nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque

mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière
à ces symboles.

DANGER :

indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas

évitée,

entraînera

la

mort ou des blessures graves

.

AVERTISSEMENT :

indique une situation potentiellement dangereuse qui,

si elle n’est pas évitée,

pourrait

entraîner la

mort ou des blessures graves

.

ATTENTION :

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

n’est pas évitée,

pourrait

entraîner des

blessures légères ou modérées

.

AVIS :

indique une pratique ne posant

aucun risque de dommages corporels

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter,

pourrait

poser des

risques de

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL
D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

.

AVERTISSEMENT :

afi n de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fi l) ou par piles (sans fi l).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a)

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.

Les lieux encombrés ou sombres sont

propices aux accidents.

b)

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables.

Les outils électriques

produisent des étincelles qui pourraient enfl ammer la poussière ou les vapeurs.

c)

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique.

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a)

Les fi ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifi er
la fi che d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fi che d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre.

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fi ches

non modifi ées correspondant à la prise.

b)

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c)

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.

La pénétration de l’eau

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d)

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.

Les cordons

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e)

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à cette application.

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de

choc électrique.

f)

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI).

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc

électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a)

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un simple moment d’inattention en

utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b)

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire.

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c)

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.

Transporter un outil électrique alors que

le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer un accident.

d)

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil.

Une clé ou une clé de

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.

e)

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.

Cela permet de

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f)

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles.

Les

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.

g)

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.

L’utilisation

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a)

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.

b)

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.

Tout outil

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c)

Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d)

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil.

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs

inexpérimentés.

e)

Entretien des outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.

Beaucoup d’accidents sont

causés par des outils électriques mal entretenus.

f)

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.

Les outils de coupe bien

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g)

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES

a)

Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.

L’utilisation d’un

chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de b loc-piles.

b)

Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c)

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes.

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d)

En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.

Le

liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a)

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de

l’outil électrique.

Consignes de sécurité propres aux perceuses/visseuses

• Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil.

Une perte de contrôle de

l’outil pourrait occasionner des dommages corporels.

• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où

l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fi ls électriques cachés.

Tout

contact de l’organe de coupe avec un fi l sous tension mettra les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.

• Utiliser des brides de fi xation ou tout autre dispositif de fi xation pratique permettant

de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable.

Tenir la pièce avec la main ou

contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire.

Le martelage et la

perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager les
yeux irréversiblement.

• Maintenir systématiquement l’outil fermement.

Ne pas tenter d’utiliser cet outil sans le

maintenir à deux mains.

Les accessoires et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant l’utilisation.

Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de
chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des métaux.

• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées.

Les vibrations

causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

AVERTISSEMENT  :

porter

SYSTEMATIQUEMENT

des lunettes de protection. Les lunettes

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la
découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT  :

les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :

• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits  : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour fi ltrer les
particules microscopiques.

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

Le fait de laisser

la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT  :

cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT  : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection

auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19).

Sous certaines conditions

et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il

ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.

Certains outils équipés d’un large bloc-

piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur

défi nition sont indiqués ci-après :

V .................... volts

A .......................ampères

Hz .................. hertz

W ......................watts

min ................ minutes

ou AC ..........courant alternatif

ou DC .... courant continu

ou AC/DC ....courant alternatif ou

.................. classe I fabrication

continu

(mis à la terre)

no ......................vitesse à vide

.................. fabrication classe II

n ........................vitesse nominale

(double isolation)

......................borne de terre

…/min ........... par minute

......................symbole d’avertissement

IPM ................ impacts par minute

BPM ..................battements par minute

sfpm .............. pieds linéaires par minute (plpm)

r/min ..................tours par minute

SPM (FPM) .... fréquence par minute

Consignes importantes de sécurité propres à tous les
blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

AVERTISSEMENT :

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu défl agrant, en présence, par
exemple, de poussières, gaz ou liquides infl ammables

. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-

piles de son chargeur pourrait causer l’infl ammation de poussières ou d’émanations.

• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifi er un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.

Consulter le tableau en

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D

E

WALT.

NE PAS

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures
ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit

frais et sec.

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée
en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

AVERTISSEMENT  :

risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fi ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être
recyclés.

AVERTISSEMENT  : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert
du bloc-piles.

Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte

à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc.

Le fait

de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés,
pièces de monnaie, outils ou autres.

La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous

Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des
piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres modèles de perceuses Dewalt

Tous les perceuses Dewalt