GRAPHITE Energy+ 58G022 - Manuel d'utilisation - Page 6

GRAPHITE Energy+ 58G022
Téléchargement du manuel

11

Deklaracja Zgodności WE

/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/

/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/

PL EN HU SK CS

Producent

/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/ /Výrobce/

Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.

ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa

Wyrób

/Product//Termék/

/Produkt//Produkt/

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa

/Cordless drill/

/Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/

/Akumulátorové vŕtačky/

/Akumulátorová vrtačka -šroubovák/

Model

/Model//Modell//Model//Model/

58G022

Nazwa handlowa

/Commercial name//Kereskedelmi név/

/Obchodný názov//Obchodního názvu/

GRAPHITE

Numer seryjny

/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/

00001 ÷ 99999

Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:

/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/

/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:// Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/

Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

/Machinery Directive 2006/42/EC/

/2006/42/EK Gépek/

/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/

/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/

Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE

/EMC Directive 2014/30/EU/

/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/

/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/

/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/

Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE

/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/

/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/

/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/

/Směrnice RoHS 2011/65 /EU pozměněná 2015/863/EU/

oraz spełnia wymagania norm:

/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky

norem:/

EN 62841-1:2015; EN 62841-2-1:2018;

EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;

IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017; IEC 62321-5:2013: IEC 62321-6:2015;

IEC 62321-7-1-2015; IEC 62321-7-2:2017; ISO 17075-1:2017; IEC 62321-8:2017

Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych

przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań.

/This declaration relates exclusively to the machinery

in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final

user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet

hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenie

v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používateľom. //Toto prohlášení

se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným

uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele./

Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:

/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció

összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo

bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato

osoba musí být usazena ve Společenství:/

Podpisano w imieniu:

/Signed for and on behalf of:/

/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/

/Podpísané v mene:/

/Podepsáno jménem:/

Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.

ul. Pograniczna 2/4

02-285 Warszawa

Paweł Kowalski

Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX

/GRUPA TOPEX Quality Agent/

/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/

/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/

/Zástupce Kvalitu TOPEX GROUP/

Warszawa, 2020-06-17

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 13 - MILIEUBESCHERMING; TRADUCTION DE LA NOTICE; PERCEUSE-VISSEUSE À; DISPOSITIONS DÉTAILLÉES EN MATIÈRE

97 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Akoestische druk niveau Lp A = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Akoestische kracht niveau Lw A = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Waarde van de trillingen versnelling a h = 1,552 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Informatie betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het door het toestel geë...

Page 15 - PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT

99 6. Recyclage. 7. Classe de protection II. 8. Collecte sélective. 9. Ne pas jetez les piles dans le feu. 10. Présente le danger pour l`environnement aquatique. 11. Il est interdit de dépasser la température de 50°C. CONSTRUCTION DE L'APPAREIL ET SON UTILISATION La perceuse-visseuse est un outil a...

Page 16 - FONCTIONNEMENT / RÉGLAGES

100 FREIN DE BROCHE La perceuse-visseuse est équipée d'un frein électronique qui arrête la broche immédiatement après le relâchement de la pression sur le bouton d'interrupteur ( 9 ). Le frein assure une précision de vissage et de perçage, en empêchant ainsi une libre rotation de la broche après la ...

Autres modèles de conducteurs à percussion GRAPHITE

Tous les conducteurs à percussion GRAPHITE