GRAPHITE Energy+ 58G043 - Manuel d'utilisation - Page 11

Table des matières:
102
DATI CONCERNENTI LA RUMOROSIT
À
E LE VIBRAZIONI
Livello di pressione acustica
L
pA
= 91,6 dB (A) K=3dB (A)
Livello di potenza acustica
L
WA
= 101,4 dB (A) K=3dB (A)
Valore di emissione delle
vibrazioni (impugnatura
anteriore)
a
h
= 3,27 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Valore di accelerazioni delle
vibrazioni (impugnatura
posteriore)
a
h
= 3,58 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informazioni sulla rumorosit
à
e sulle vibrazioni
Il livello di rumorosit
à
emessa dal dispositivo
è
stato descritto tramite: il
livello di pressione acustica emessa L
pA
e il livello di potenza acustica L
WA
(dove K indica l’incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal
dispositivo sono state descritte tramite accelerazioni delle vibrazioni a
h
(dove K indica l’incertezza di misura).
Indicati nel presente manuale: livello di pressione acustica emesso L
pA
,
livello di potenza acustica L
WA
nonché il valore delle accelerazioni delle
vibrazioni a
h
sono state misurate in conformit
à
a EN 60745-1. Il livello
delle vibrazioni indicato a
h
pu
ò
essere utilizzato per paragonare i
dispositivi nonché per la valutazione preliminare dell’esposizione alle
vibrazioni.
Il livello delle vibrazioni indicato pu
ò
essere rappresentativo soltanto
per le scopi di base del dispositivo. Qualora il dispositivo dovesse essere
utilizzato per altri scopi o con altri utensili, il livello di vibrazioni pu
ò
cambiare. Su un livello di vibrazioni pi
ù
elevato incider
à
un'insufficiente
o troppo rara manutenzione del dispositivo. Le cause sopra indicate
possono aumentare l’esposizione a vibrazioni durante l’intero periodo
di lavoro.
Per stimare con precisione l’esposizione a vibrazioni, bisogna
considerare i periodi, in quali il dispositivo
è
disattivato o in quali
è
attivato, ma non viene usato per il lavoro. Dopo un’estimazione
precisa di tutti i fattori, l’esposizione a vibrazioni totale pu
ò
rivelarsi significativamente pi
ù
bassa.
Ai fini della protezione dell’utente dagli effetti delle vibrazioni,
introdurre misure di sicurezza supplementari, quali: manutenzione
ciclica del dispositivo e degli utensili, assicurazione di una temperatura
adeguata delle mani nonché organizzazione corretta del lavoro.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono
essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri
autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come
smaltire il prodotto possono essere reperite presso il
rivenditore dell’utensile o le autorit
à
locali. I rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono
sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate
costituiscono un rischio potenziale per l’ambiente e per la
salute umana.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con
sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti
i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che
riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua
composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti
giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore e diritti connessi
(Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia,
l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero
Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono
severamente vietate e comportano responsabilit
à
civile e penale.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE
ACCU KETTINGZAAG
58G043
AANDACHT! VOORALEER HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP TE
GEBRUIKEN DIENT DEZE INSTRUCTIE AANDACHTIG GELEZEN TE
WORDEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR LATER GEBRUIK.
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN VOOR ACCU
KETTINGZAGEN
WAARSCHUWING! Gedurende het gebruik van de zaag dienen de
veiligheidsvoorschriften nageleefd worden. Gelieve voor uw eigen
veiligheid en die van buitenstaanders vooraleer te beginnen
werken met de zaag deze instructie te lezen. Gelieve de instructie
voor later gebruik te bewaren.
Veiligheidswaarschuwingen voor de kettingzaag:
•
Tijdens het zagen mag geen enkel lichaamsdeel dicht bij de
ketting van de zaag komen. Zorg ervoor dat de ketting voor het
opstarten van de zaag met geen enkel voorwerp in aanraking
komt.
Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het zagen kan er
voor zorgen dat de ketting aan een kledingstuk of lichaamsdeel blijft
haken.
•
De zaag moet altijd zo vastgehouden worden dat de
rechterhand op de achterste handgreep rust - en de linkerhand op
de voorste.
Het vasthouden van de kettingzaag met de handen in
omgekeerde volgorde levert een risico op lichaamsverwondingen op
en is ontoelaatbaar.
•
Er dient gebruikt gemaakt worden van een beschermbril en
gehoorbescherming. Het gebruik van bijkomende uitrusting ter
bescherming van hoofd, handen, benen en voeten wordt
aanbevolen.
Aangepaste beschermingskledij beperkt het risico op
lichaamsverwondingen ten gevolge van rondvliegende
materiaalfragmenten of het per ongeluk aanraken van de ketting van
de zaag.
•
Het is verboden de kettingzaak op een boom te gebruiken.
Het
gebruik van de kettingzaag door een bediener die zich op een boom
bevindt kan lichaamsverwondingen veroorzaken.
•
De bediener moet altijd op een stabiele ondergrond staan en
mag de zaag alleen gebruiken wanneer hij op een onbeweeglijk,
veilig en effen oppervlak staat.
Door op een gladde of onstabiele
ondergrond te staan, bijvoorbeeld op een ladder, kan de bediener zijn
evenwicht of de controle over de zaag verliezen.
•
Bij het afsnijden van takken die onder spanning staan dient er
rekening mee gehouden te worden dat ze kunnen zwiepen.
Op het
ogenblik dat de houtvezels van hun spanning verlost worden kan de
tak de bediener raken en er voor zorgen dat hij de controle over de
zaak verliest.
•
Een bijzondere voorzichtigheid is geboden bij het zagen van
struiken en jonge bomen.
Buigzame elementen kunnen tegen de
zaag stoten en de bediener raken en hem zo zijn evenwicht doen
verliezen.
•
Na haar uitschakeling dient de zaag bij de voorste handgreep en
ver van het lichaam gedragen te worden. Tijdens het
transporteren en bewaren van de kettingzaag dient altijd de kap
op de zaaggids gemonteerd worden.
Een correcte omgang met de
zaag maakt het mogelijk de kans op het per ongeluk aanraken van de
draaiende ketting te beperken.
•
Op het gebied van de smering, het spannen van de ketting en de
vervanging van accessoires dienen de voorschriften gevolgd
worden.
Een fout gespannen of gesmeerde ketting kan breken of de
kans op terugslag verhogen.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
110 AVERTISSEMENT ! Cet outil n’est pas con ç u pour abattage des arbres. Il est interdit d’utiliser l’outil d’une mani è re non conforme à sa destination. DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS La numérotation ci-dessous concerne les pi è ces de l’outil représentées sur les illustrations faisant partie d...
111 VÉRIFICATION DE GRAISSAGE DE LA chaîne La chaîne et le guide-chaîne sont graissés de mani è re automatique. Avant de commencer à utiliser l’outil, vérifier le graissage de la scie et le niveau d’huile dans le réservoir. • Mettre en service la scie et la tenir au-dessus du sol • Les traces d’h...
112 • Avant de couper, s’assurer si la scie n’aura pas de contact avec les pierres ou les clous pour ne pas rebondir la scie et endommager sa chaîne. • Ne pas mettre la scie en contact avec une clôture en fil de fer ou le sol. • Au cours d’ébranchage, si possible, supporter la scie et ne pas coup...