Husqvarna LB 155S - Manuel d'utilisation - Page 8

Husqvarna LB 155S
Téléchargement du manuel

16

Filling with Oil

Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used.

(Read the enclosed motor operating in struc tions as well.)

Ölaffülling

Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet

werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsan-

weisung für den Motor.)

Remplissage d’huile

Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur. Les

huiles SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les

in struc tions ci-jointes concernant le moteur.)

Relleno de aceite

Rellenar el motor de aceite. Se pueden usar SAE30.

(Léase también las instrucciones anexas para el uso

del motor.)

Bijvullen van olie

Vul het carter met de bijgeleverde motorolie. Multi-grade

zoals bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie

voor de motor.)

Riempimento dell ‘olio*

Versare l'olio nel motore. Si possono usare le qualità

SAE30. *Solo per gli U.S.A. (Leggere anche le unstruzi-

oni per il motore allegate.)

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels. Adjust

to desired cutting level by means of the lever at each

wheel. Move the lever towards the wheel and set the

cutting level. All wheels must be in the same height

positions, otherwise uneven cutting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.

Erwünschte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen

Rad einstellen. Hebel gegen das Rad drücken und

Schneidhöhe regeln. Alle Räder müssen auf gleicher

Höhe montiert sein; andernfalls ergibt sich eine unglei-

chmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes. Choisissez la hauteur

de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et

réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées identiquement, sinon la

coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. Ajústese a la altura de

corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra

la rueda y regúlese la altura de corte. Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma

altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. Stel de gewenste

maaihoogte in d.m.v. de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en

regel de maaihoogte. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de

machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio. Scegliere l'altezza di taglio voluta

agendo sulla leva in prossimità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza

voluta. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.

9

WAARSCHUWING:

KINDEREN KUNNEN

VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA-

RATUUR. De American Academy of Pediat-

rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar

moeten zijn voordat ze een lopend bediende

gazonmaaier gebruiken en minimaal 16 jaar

moeten zijn voordat ze een rijdende gazon-

maaier gebruiken.

• Bij het laden of ontladen van de machine

mag de maximaal aanbevolen bediening-

shoek van 15° niet worden overschreden.

• Draai een geschikte persoonlijke bescherm-

ingsuitrusting (Personal Protective Equip-

ment, PPE) tijdens het gebruik van deze ma-

chine, inclusief (minimaal) stevige schoenen,

een veiligheidsbril en gehoorbescherming.

Maai niet met laag schoeisel en/of schoeisel

met open tenen.

• Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding

zijn niet aangepast voor blootstelling van de

werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen

de waarden overeenkomstig de blootstelling

gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor bloot-

stelling van de werknemer overeenkomstig te

berekenen.

• Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan

het maaien bent.

IV. Onderhoud en Opslag

• Houd alle moeren, bouten en schroeven

goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt

zijn dat de machine in een veilige bedrijfssta-

at verkeert.

• Sla de machine nooit in een gebouw op,

waar dampen een open vlam of vonk kun-

nen bereiken, terwijl zich ben zine in de tank

bevindt.

• Laat de motor afkoelen voordat u hem in een

besloten ruimte opbergt.

• Beperk brandgevaar: houd de motor, geluid-

demper, accuruimte en benzine-opslagruimte

vrij van gras, bladeren of een overmaat aan

smeervet.

• Controleer de opvangzak vaak op slijtage of

verwering.

• Vervang versleten of beschadigde onderdel-

en om veiligheidsredenen.

• Als de brandstoftank afgetapt moet worden,

moet dit buiten worden gedaan.

Misure operative di sicurezza per

rasaerba

ATTENZIONE:

Questo trattorino tosaerba ha

una potenza sufficiente ad amputare mani e

piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-

servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis-

tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il

decesso della vittima.

I. Addestramento All’uso

• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire

dimestichezza con i comandi e conoscere a

fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

• Non consentire mai l’uso dei trattorini

tosaerba ai bambini né agli adulti che non

abbiano dimestichezza con le istruzioni

sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire

l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

• Non operare mai con i tosaerba in caso vi

siano persone, specialmente bambini, o

animaletti domestici nella zona di lavoro.

• Tenere presente che in caso di incidenti,

rischi o pericoli provocati a persone o a

beni, la responsabilità dell’operato ricade

sull’operatore, od utilizzatore.

II. Preparazione

• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e

pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi

nudi o indossando soltanto sandali.

• Controllare scrupolosamente l’area in cui

verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere

tutti gli oggetti che potrebbero venire sca-

gliati dal macchinario.

• ATTENZIONE - La benzina è infiammabilis-

sima.

- Conservare il carburante in contenitori ap-

positi.

- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’

vietato fumare durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore.

Non svitare mai il tappo del serbatoio, né

fare rifornimento con il motore acceso o

caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non

mettere in moto il motore. Spostare

l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è

verificata la fuoriuscita del carburante ed

evitare di provocare qualsiasi tipo di accen-

sione fino a quando i vapori non si siano

dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del ser-

batoio e del contenitore.

• Sostituire le marmitte che non funzionino

bene.

• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visiva-

mente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo

falciante per verificare che non vi siano

tracce di usura o danneggiamenti. In caso di

lame e bulloni danneggiati od usurati, instal-

late un nuovo set completo in modo che il

macchinario rimanga bilanciato.

• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple

prestare la massima attenzione in quanto

ruotando una lama si può provocare la rotazi-

one delle altre.

III. Funzionamento

• Non accendere il motore in spazi ristretti

dove vi si possa accumulare ossido di carbo-

nio, un gas inodore ma letale.

• Usare i tosaerba soltanto con la luce del

giorno oppure in presenza di buona luce

artificiale.

• Se possibile, evitare di utilizzare

l’apparecchio sull’erba bagnata.

• Stare sempre bene in equilibrio nei tratti

scoscesi.

• Camminare sempre, non correre mai.

• Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi,

falciare l’erba seguendo la costa del pendio,

non salendo e scendendo.

• Prestare estrema attenzione al cambio di

direzione su un tratto scosceso.

• Non falciare tratti eccessivamente ripidi.

• Prestare estrema attenzione girando o

tirando la macchina verso di sé.

• Fermare le lame nel caso in cui la macchina

debba essere trasportata su superfici non

erbose, oppure verso la zona da falciare.

• Non utilizzare mai la macchina con protezioni

difettose, oppure in assenza di dispositivi di

sicurezza, ad esempio, deflettori e/o separa-

tori di erba.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres modèles de tondeuses à gazon Husqvarna

Tous les tondeuses à gazon Husqvarna