Husqvarna LB 155S - Manuel d'utilisation - Page 7

8
• Nunca guarde la máquina con com bus ti ble
en el estanque de combustible dentro de un
edificio en donde hay fuentes de ignición
presente.
• Permita que ese enfríe el motor antes de
guardarlo en algún lugar cerrado.
• Para reducir el riesgo de encendido, guarde
el motor, el silenciador, el comportamiento
de la batería limpios de césped, hojas, y de
demasiado grasa.
• Verifique frecuentemente el recogedor del
césped para ver si hay uso o deterioración.
• Para la seguridad reemplace las partes que
estén usadas o dañadas.
• Si el tanque del combustible debe ser va-
ciado hágalo afuera.
• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de mes-
sen, mesbouten en maai-inrichting niet vers-
leten of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en bouten in sets om
het evenwicht in stand te houden.
• Op machines met meerdere messen dient u
eraan te denken dat het draaien van één mes
andere messen kan doen draaien.
III. Bediening
• Laat de motor niet draaien in een beslo-
ten ruimte waar gevaarlijke koolmon-
oxydedampen zich kunnen verzamelen.
• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
• Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
• Loop voorzichtig op hellingen.
• Loop normaal, ren niet.
• Maai met een grasmaaier met wielen altijd
dwars op de helling, nooit van boven naar
onder of omgekeerd.
• Wees bijzonder voorzichtig als u op een
helling van richting verandert.
• Maai niet op erg steile hellingen.
• Wees bijzonder voorzichtig als u de grasma-
aier naar uzelf toe duwt of draait.
• Zet het mes uit als u de grasmaaier moet
optillen om deze over plaatsen zonder gras
of van het ene naar het volgende gazon te
vervoeren.
• Werk niet met de grasmaaier als de bes-
chermkappen of veiligheidsmechanismen
niet in orde of niet aangebracht zijn (bijv.
beschermkappen of grasvangmechanismen).
• Verander de instelling van de motorregelaar
niet en laat de motor niet met te hoge toeren
draaien. Als de motor met te hoog toerental
draait, kan het risico van lichamelijk letsel
groter worden.
• Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun
vrij voordat u de machine start.
• Start de machine of de motor voorzichtig en
volgens de gebruiksaanwijzingen en houd
uw voeten uit de buurt van het mes.
• Zet de machine niet aan terwijl u voor de
afvoer staat.
• Steek uw handen of voeten nooit onder of
in de buurt van draaiende delen. Houd de
afvoeropening altijd vrij.
• Til de grasmaaier nooit op en draag deze
nooit terwijl de motor draait.
• Zet de machine uit en maak de bougiedraad
los:
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of
een verstopte afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert,
schoonmaakt of eraan werkt;
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft
geraakt. Inspecteer de maaimachine op
schade en voer reparaties uit voordat u de
machine weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen
(onmiddellijk controleren).
• Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
• Minder gas tijdens het uitlopen van de mo-
tor, en als de motor met een afsluitklep is
uitgerust, moet u de brandstoftoevoer aan
het einde van het maaien afsluiten.
Veilig werken met handbediende
grasmaaimachines
BELANGRIJK:
Deze maaimachine kan handen
en voeten amputeren en voorwerpen wegsling-
eren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsin-
structies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg
hebben.
I. Training
• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u
vertrouwd bent met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van de ma chine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend
zijn met de instructies, de maaimachine niet
gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke
voorschriften een beperking stellen aan de
leeftijd van de bestuurder.
• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of
huisdieren in de buurt zijn.
• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker ve-
rantwoordelijk is voor ongelukken of risico’s
die andere mensen of hun eigendommen
kunnen overkomen.
II. Voorbereiding
• Draag tijdens het maaien altijd stevige
schoenen en een lange broek. Gebruik de
ma chine niet blootsvoets of terwijl u open
sandalen draagt.
• Inspecteer de plek waar de machine zal
worden gebruikt, grondig en verwijder alle
voorwerpen die door de ma chine kunnen
worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlam-
baar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal
voor dat doel zijn bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het
tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop
nooit van de benzinetank af of tank nooit
terwijl de motor draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor
dan niet te starten maar haal de machine
van de plaats vandaan waar u benzine
heeft gemorst en zorg dat u geen ontstek-
ingsbron teweeg brengt totdat de ben-
zinedampen zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en
-blikken weer goed vast.
• Vervang defecte geluiddempers.
17
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA
DI
AVVIAMENTO
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin
gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina
pura,
sin aceite.
No rellenar el tanque mientras está
funcionando el motor.
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-
mente del mango de arranque. Soltar lentamente el
cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een
grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met
ben zine,
geen oliemengsel. Nooit benzinetank vul-
len terwijl de motor draait.
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek
kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer
langzaam vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi
o simili). Riempire il serbatoio,
con benzina pura.
Non
versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in
marcia.
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare ve-
locemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
• Fermare il motore rilasciando il comando.
1
2
3
(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
(1) OBERER
FÜHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
1
2
3
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel
or similar. Fill the tank with petrol,
not oil-blended
.
Do not fill with petrol while the engine is running.
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on
starter handle quickly. Do not allow starter rope to
snap back.
• To “STOP” engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,
Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin,
(keine
Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufen dem
Motor Benzin nachfüllen.
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und
kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht
einfach loslassen, sondern sich langsam wieder
aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-
els abgestellt.
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Atten-
tion, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir
d'essence pure
pas de melange 2 temps.
Ne pas faire
le plein quand le moteur est en marche.
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-
ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.