手動による設定; 제어 - KEF SP3949BC - Manuel d'utilisation - Page 10

KEF SP3949BC

Table des matières:

Téléchargement du manuel

16

17

Controls

Controls

DE Direkte Einstellung FR Reglages manuels ES Controles manuales JA

手動による設定

CHI-S

手動調節

CHI-T

手動調節

KR

제어

DE Direkte Einstellung FR Reglages manuels ES Controles manuales JA

手動による設定

CHI-S

手動調節

CHI-T

手動調節

KR

제어

FR

Contrôle mode et fréquence de transition

Cette commande modifie la fréquence de coupure supérieure du subwoofer. Sa plage

de réglage efficace s’échelonne de 40Hz à 140Hz à un taux de 24 dB par octave. La

commande de fréquence doit être réglée de manière à obtenir la parfaite intégration entre

les hautparleurs principaux/satellites et le subwoofer.Une rotation dans le sens horlogique

relèvera la fréquence de coupure et une rotation dans le sens anti-horlogique abaissera la

fréquence de coupure.

Sortie Combinée

Sortie Subwoofer

Sortie Satellite

1. Croisement idéal - Réponse plate.

2. Point de croisement réglé trop bas - provoque um creux en réponse combinée.

3. Point de croisement réglé trop haut - provoque une boss en réponse combinée.
Si votre récepteur / préamplificateur n’a pas de filtre de caissons de basses

1. Réglez le bouton "Mode" sur "MANUAL"

2. Commencez par régler le filtre du caisson à 80Hz puis ajustez le vers le haut ou le bas

jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure association à vos enceintes.

Si votre amplificateur / récepteur / préamplificateur AV possède un filtre de caisson de

basses

1. Réglez le bouton "Mode" sur "LFE"

2. Commencez par régler le filtre de l'amplificateur / récepteur AV / préampli à 80Hz puis

ajustez le vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure association à

vos enceintes.

ES

Modo y control de frecuencia de cruce

El control de frecuencia cambia el umbral superior de la frecuencia del altavoz de graves.

Su intervalo efectivo va desde 40 a 140 Hz a un régimen de 24 dB por octava. El control

de frecuencia debe ajustarse para obtener la integración más suave entre los altavoces

principal/satélite y los altavoces de graves.

El giro en el sentido de las agujas del reloj incrementa la frecuencia de corte y en sentido

contrario la decrementa.

Salida Combinada

Salida de Subwoofer

Saleda de Satélite

1. Frecuencia de cambio ideal. Respuesta plana.

2. El punto de frecuencia de cambio fijado demasiado bajo causa una depresión en la

respuesta combinada.

3. El punto de frecuencia de cambio fijado demasiado alto causa una cresta en la

respuesta combinada.

Si su receptor o preamplificador no tiene un cruce de altavoz de subgraves, haga lo

siguiente:

1. Establezca el botón “MODE” en “MANUAL”.

2. Comience con el cruce en el altavoz de subgraves a 80 Hz y aumente o disminuya la

frecuencia hasta que encuentre la mejor coincidencia con sus altavoces.

Si su amplificador, receptor o preamplificador AV tiene un cruce de subgraves, haga lo

siguiente:

1. Establezca el botón “MODE” en “LFE”.

2. Comience con el cruce en el amplificador, receptor o preamplificador AV a 80 Hz y

aumente o disminuya la frecuencia hasta que encuentre la mejor coincidencia con sus

altavoces.

EN

Crossover frequency control & mode

The crossover frequency control changes the upper cut-off frequency of the subwoofer. Its

effective range is from 40Hz to 140Hz at a rate of 24dB per octave. The frequency control

should be adjusted to achieve the smoothest integration between the main/satellite speakers

and the subwoofer. Clockwise rotation will increase the cut-off frequency and anti-clockwise

rotation will decrease the cut-off frequency.

Combined Output

Subwoofer Output

Satellite Output

1. Ideal crossover - flat response.

2. Crossover point set too low - causes dip in combined response.

3. Crossover point set too high - causes hump in combined response.
If your receiver/ preamp does not have a subwoofer crossover

1. Set the “Mode” button to MANUAL.

2. Start with the crossover on the subwoofer at 80Hz and adjust up or down till you find

best match with your speakers.

If your AV amplifier/ receiver/ preamp has a subwoofer crossover

1. Set the “Mode” button to LFE

2. Start with the crossover on the AV amplifier/ receiver / preamp at 80Hz and adjust up or

down till you find best match with your speakers.

DE

Einstellung der Trennfrequenzen & Modi

Die Frequenzeinstellung ändert die obere Trennfrequenz des Subwoofers, Der Einstellbereich

reicht von 40 Hz bis 140 Hz; die Flankensteilheit beträgt 24 dB Oktave. Der Regler sollte

so eingestellt sein, daß Frontlautsprecher und Subwoofer optimal zusammenarbeiten; d.h.

es sind weder “Frequenzlücken” vorhanden, noch findet eine Überbetonung bestimmter

Grenzfrequenzen statt. Durch Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) wird die Trennfrequenz

erhöht. Durch Linksdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) wird sie gesenkt.

Kombinierter Ausgang

(ungefiltertes Signal)

Subwoofer-Ausgang

(nur tieffrequente

Signalanteile)

Satelliten-Ausgang

(ohne tieffrequente

Signalanteile)

1. Ideale Trennfrequenz : flacher Frequenzgang

2. Übergangspunkt zu niedrig: Verursacht eine “Frequenzlücke” im kombinierten

Frequenzgang

3. Übergangspunkt zu hoch: verursacht eine Überbetonung bestimmter Frequenzen im

kombinierten Frequenzgang

Falls Ihr Receiver/Vorverstärker keine Subwoofer-Einstellung besitzt.

1. Stellen Sie die Taste "Mode" auf MANUAL.

2. Beginnen Sie mit der Frequenzweiche auf dem Subwoofer bei 80Hz und stellen Sie die

obere Seite nach unten ein, bis Sie die beste Abstimmung für Ihre Lautsprecher finden.

Wenn Ihr AV-Verstärker/Receiver/Vorverstärker über eine Subwoofer-Einstellung verfügt.

1. Stellen Sie die Taste "Mode" auf LFE.

2. Beginnen Sie mit der Frequenzweiche am AV-Verstärker/Receiver/Vorverstärker bei

80Hz und stellen Sie sie nach oben oder unten ein, bis Sie die beste Abstimmung für Ihre

Lautsprecher finden.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Introduction; DE Einleitung FR Introduction; はじめに; 소개; KR; : 클래스 I 구성의 장치는 보호 접지가 된 주전원 콘센트에 연결해야 합니다.; KR; 파워 서브우퍼

1 Introduction DE Einleitung FR Introduction ES Introducción JA はじめに CHI-S 簡介 CHI-T 簡介 KR 소개 EN WARNING: The apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. DE Warnhinweis: Dieses Gerät mit der Schutzklasse I muss an e...

Page 6 - ステレオアンプやレシーバーからスピーカー入力に接続してください; 스테레오 앰프 또는 수신기에서 라인 입력에 연결; 스테레오 앰프 또는 수신기에서 스피커 입력에 연결

8 9 Connection to LINE INPUT from a preamp or receiver Connection to SPEAKER INPUT from a stereo amp or receiver DE Anschluss an LINE INPUT eines Vorverstärkers oder Receivers FR Connexion à l'entrée "LINE INPUT" depuis un préamplificateur ou un récepteurES Conexión a la ENTRADA DE LÍNEA de...

Page 7 - LFE connection to 2 subwoofers; LFE から; 서브우퍼

10 11 DE Stereo-Verbindung von zwei Subwoofern FR Connexion stéréo à 2 caissons de basses ES Conexión estéreo a 2 altavoces de subgraves JA ステレオ出力から 2 台のサブウーファーに接続 CHI-S 連接至 2 个有源超低音音箱的立体声連接 CHI-T 立體聲連接至 2 個有源超低音音箱 KR 서브우퍼 2 대에 스테레오 연결 LFE connection to 2 subwoofers Stereo connection to 2 su...