Page 5 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 2 — English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions ..........................................
Page 6 - INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ; LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Page 3 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des ...
Page 7 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin...
Page 8 - SYMBOLES
Page 5 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséq...
Page 9 - SYMBOLE
Page 6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa-tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXP...
Page 10 - CARACTÉRISTIQUES; RÉSERVOIR DE CARBURANT; COMMUTATEUR D’ARRÊT ET DÉMARRAGE; ASSEMBLAGE
Page 7 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ..............................................................................................................3,63 litros (0,96 gal)Contenance en huile................................................................
Page 12 - CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU; INSTALLATION DU TUYAU D’INJECTION; UTILISATION; AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT
Page 9 — Français ASSEMBLAGE ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit branchée et ouverte, car cela pourrait endommager les joints d’étanchéité haute pres- sion et réduire la durée de vie utile de la pompe. Dérouler complètement le tuyau de...
Page 13 - CARBURANTS OXYGÉNÉS; MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR
Page 10 — Français ATTENTION : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. Poser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et horizontale. Dévisser le bouchon / jauge d’huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’u...
Page 14 - FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE
Page 11 — Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Tenir la poignée fermement à deux mains. S’attendre à ce que la poignée de gâchette bouge lorsque la détente est appuyée en raison des forces de réaction. L’non-respect de cet avertissement peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures...
Page 15 - NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT; RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE
Page 12 — Français UTILISATION Pour éviter d’endommager le revêtement extérieur : Examiner le tuyau avant chaque utilisation. Dérouler complètement le tuyau et le raidir avant l’utilisation. Ne pas laisser le tuyau haute pression s’entortiller. Tenir le tuyau à l’écart des surfaces chaudes...
Page 16 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN DE BUSE; NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Page 13 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom-mager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux...
Page 17 - Carburant de décharge :; REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGE; Ajouter de; LUBRIFICATION DU POMPE
Page 14 — Français Carburant de décharge : Ranger le nettoyeur à haute pression après avoir brûlé tout le carburant en laissant tourner le moteur. L’essence stockée peut s’éventer en 30 jours. Huile moteur : Vider huile et la remplacer par de huile fraîche et propre. Bougie : Déconnecter le fil de...
Page 18 - TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Page 15 — Français TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE: Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette nettoyeur haute pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Articl...
Page 19 - PROBLÈME; DÉPANNAGE
Page 16 — Français PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées)Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou débranchéPas d’allumage ...
Page 20 - GARANTIE; ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS
Page 17 — Français GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantit à l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratu...
Page 21 - OPERATOR’S MANUAL
3100 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 3 100 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 100 PSI UT80432 HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29.625 1-800-242-4672 • www.homelite.com 9.88000-36612-30-10 (REV:01) SERVICE For parts or service, contact your nearest Homel...