Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 5 - Position MI REGIME – mode démarrage à chaud.; Information des émissions importante; Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca de emisión; USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) En mettant l’interrupteur sur la position “O”, le moteur s’arrête immédiatement. Emplacemen...
Page 10 - Alinee los orificios de la barra y del dispositivo.
19 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español ■ Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (F6-1) (1) Groupe moteur(2) Guide-chaîne(3) Chaîne(4) Clé pour obturateurs D é b a l l e r e t m e t t r e e n p l a c e l e g u...
Page 11 - REMARQUE
21 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español 1. Tirez la protection en direction de la poignée avant p o u r v é r i f i e r q u e l e f r e i n d e c h a î n e n ’ e s t p a senclenché. 2. Desserrer les écrous et dépo...
Page 12 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
23 • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimien...
Page 14 - ACEITE PARA LA BARRA GUÍA Y CADENA; NOTA; HUILE DE GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
27 PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE; 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a laspartes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en lalubricación del motor. 3. A...
Page 16 - P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; Presione el estrangulador a la posición OPERAR.; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE; Efectúe el ajuste según los siguientes pasos:
31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 8. P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n MARCHE. En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtd u m o t e u r . B o u t o n d e s t a r t e r e n m a r c h e p o s i t i o n(starter ouvert et levier de commande de...
Page 17 - FRENO DE LA CADENA; IMPORTANTE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Réglage fin du ralenti T (F8-7) Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglagee s t n é c e s s a i r e , t o u r n e r l a v i s T d a n s l e s e n s d e sa i g u i l l e s d ’ u n e m o n t r e j u s q u ’ à c e q u e l a c h a î n ecommence ...
Page 18 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español entraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lef o n c t i o n n e m e n t , d é g a g e r l e d o i g t d u p a p i l l o nimmédiatement pour arrêter le moteur. ■ ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur ...
Page 20 - • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Esta motosierra está equipada con un freno de
39 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 22 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
43 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe parl’autre côté. Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessu...
Page 24 - Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.
10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Divers V é r i f i e r q u e l e c a r b u r a n t n e f u i t p a s e t q u e l aboulonnerie est bien serrée. En particulier, contrôlerl’état et le serrage de la poignée, du guidon et duguide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser latronçon...
Page 25 - Filtro de combustible
49 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Filtre à essence (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre à essence de l’orifice de remplissage. (F10-8) (1) Filtre à essence (b) Démonter le filtre et le laver avec de l’essence, ou remplacer le filtre par un neuf si nécessaire....
Page 26 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía; Español
51 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Le dispositif SAFE-T-TIP du nez de guide-chaîne(F11-1) (F11-2) • M o n t e z l e d i s p o s i t i f S A F E - T - T I P s u r l e n e z d eguide-chaîne. • A j u s t...
Page 28 - • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour; BARRA GUÍA; • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la
55 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-5) (4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angl...
Page 29 - Guide de dépannage; Guía para la localización de averías; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Caso 1. Falla de arranque; Velocidad mínima
Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta. 57 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen...
Page 31 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
59 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 35 - GARANTIE
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Komatsu Zenoah America, Inc., se font un plaisir de v...
Page 38 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...