Mandrin d’entraînement; Insertion/Retrait de la batterie; Installation et retrait d’accessoires; Utilisation du commutateur; Avant; Sélection de la vitesse - Milwaukee 2551-22-2488-20 - Manuel d'utilisation - Page 3

Milwaukee 2551-22-2488-20

Table des matières:

Téléchargement du manuel

8

9

tâche à effectuer.

L'usage d'un outil électrique pour

des applications pour lesquelles il n'est pas conçu

peut être dangereux.

• Garder les poignées et les surfaces de préhen

-

sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de

graisse.

Des poignées et des surfaces de préhen-

sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de

contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation

imprévue.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE LA BATTERIE

• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le

chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur pou-

vant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner

un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre

type de bloc-piles.

• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie

recommandée.

L’utilisation de tout autre bloc-piles

peut créer un risque de blessures et d’incendie.

• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi

-

gné des objets en métal tels que les trombones,

les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis

ou d’autres petits objets métalliques qui pour

-

raient connecter les bornes.

Le court-circuitage

des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou

un incendie.

• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être

éjecté de la pile en cas de manutention abusive.

En cas de contact accidentel, rincer immédiate

-

ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le

liquide entre en contact avec les yeux, consulter

un médecin.

Le liquide éjecté des piles peut causer

des irritations ou des brûlures.

• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été

endommagé ou modifié.

Des piles endommagées

ou modifiées peuvent adopter un comportement im

-

prévisible pouvant causer un incendie, une explosion

ou le risque de blessures.

• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux

flammes ou à une température excessive.

Une

exposition aux flammes ou à une température supé

-

rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.

• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas

charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la

plage de température spécifiée.

Une charge incor-

recte ou à des températures en dehors de la plage

spécifiée peut endommager la pile et augmenter le

risque d’incendie.

ENTRETIEN

• Les réparations de l’outil électrique doivent être

confiées à un technicien qualifié, utilisant exclu

-

sivement des pièces identiques à celles d’origine.

Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi

assuré.

• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles

endommagé.

La réparation du bloc-piles doit être

réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service

agréés uniquement.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES AUX CLÉS À CHOCS

ET AUX TOURNEVIS À PERCUSSION

• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un tra

-

vail risquant de mettre le dispositif de fixation en

contact avec des fils électriques cachés, tenez

l’outil par les surfaces de prise isolées.

Le contact

d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension «

électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil

et peut électrocuter l’utilisateur.

• Porter des protège-oreilles avec un marteau per-

forateur.

Une exposition au bruit peut provoquer une

perte auditive.

•N’utilisez que des douilles ou des accessoires

spécifiquement conçus pour les clés à chocs

et les visseuses.

D’autres douilles ou accessoires

pourraient se briser ou éclater et entraîner des

blessures.

Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques

d’identification.

Des informations importantes y fig

-

urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter

un centre de services et d’entretien

MILWAUKEE pour

un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT

Certaines poussières gé-

nérées par les activités de

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et

d’autres activités de construction contiennent des

substances considérées être la cause de malforma-

tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-

ducteur. Parmi ces substances figurent:

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-

sitions varient en fonction de la fréquence de ce type

de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances

chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone

bien ventilée et porter l’équipement de sécurité appro-

prié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement

conçu pour filtrer les particules microscopiques.

SPECIFICATIONS

Volts

..............................................................

18 CD

Type de batterie

............................................

M18™

Type de chargeur

..........................................

M18™

No de Cat. ................................................. 2760-20

RPM

..........................................................

0 - 3 000

IPM

...........................................................

0 - 4 000

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1.

Mandrin d’entraînement

hexagonal de 6 mm

(

1/4")

2. DEL

3. Commutateur

4. Gâchette

5. Poignée

6. Commande d’entraînement

7. Crochet de ceinture

8. Porte-embout auxiliaire

8

1

2

4

3

7

5

6

PICTOGRAPHIE

Volts

Courant direct

Tours-minute á vide (RPM)

Impacts par minute á charge (IPM)

C

US

UL Listing Mark pour.

Canada et États-unis

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne recharger la batterie

qu’avec le chargeur spéci

-

fié. Pour les instructions de charge spécifiques,

lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur

et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie

Pour

retirer

la batterie, enfoncer les boutons de

déverrouillage et la tirer hors de l’outil.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la

batterie et verrouiller la

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever

les accessoires. L’emploi d’accessoires autres

que ceux qui sont expressément recommandés

pour cet outil peut comporter des risques.

Pour

insérer

la batterie, la glisser dans le corps de

l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

N’utilisez que des douilles

ou des accessoires spéci

-

fiquement conçus pour les clés à chocs et les

visseuses. D’autres douilles ou accessoires

pourraient se briser ou éclater et entraîner des

blessures.

Installation et retrait d’accessoires

L ' o u t i l e s t c o n ç u p o u r ê t r e u t i l i s é

a v e c d e s f o r e t s e t d e s m è c h e s

d’entraînement.

1. Pour attacher un accessoire, en

-

foncer la queue dans le mandrin

d’entraînement hexagonal.

2. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau

et enlever l’accessoire. Relâcher

l’anneau.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la

batterie et verrouiller la

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever

les accessoires. L’emploi d’accessoires autres

que ceux qui sont expressément recommandés

pour cet outil peut comporter des risques.

Pour minimiser les risques de blessures, portez

des lunettes à coques latérales.

Utilisation du commutateur

Le commutateur peut être réglé sur trois positions:

marche avant, marche arrière et verrouillée. En

raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-

tateur ne peut être réglé que lorsque la commande

MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais

-

ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser

le commutateur.

1. Pour une rotation

en marche

CENTRALE POUR

VERROUILLER

Avant

Arrière

avant

(dans le sens horaire),

pousser le commutateur sur

le côté droit de l’outil.

Vérifier

la direction de rotation

avant utilisation.

2. Pour une rotation

en marche arrière

(dans le sens

anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté

gauche de l’outil.

Vérifier la direction de rotation

avant utilisation.

3. Pour

verrouiller

la détente, pousser le com-

mutateur vers la position centrale. La détente ne

fonctionne pas tant que le commutateur est sur la

position verrouillée centrale.

Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un en

-

tretien ou de changer d’accessoire. Toujours ver

-

rouiller la détente ou retirer la batterie avant de re-

miser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.

Sélection de la vitesse

Attendez l’arrêt complet de l’outil avant de changer

de vitesse. Appuyez sur le bouton de sélection

pour basculer entre les divers modes.

Réglage

TR/MIN max

1

2

3

/

2760-20

900 2 100 3 000

Conçu pour

l’entraînement des vis

autotaraudeuses dans

une tôle métallique

La fonction

est destinée à réduire le

décapage des vis et leur cassure ainsi que

l’endommagement de la surface de travail lors

de l’entraînement des vis autotaraudeuses. Cette

fonction est optimisée pour les matériaux les plus

communs, dont les vis autotaraudeuses n° 8 - n°

10, d’une longueur de 13-25,40 mm (½”-1”) et d’un

calibre de tôle métallique de 20-28.

Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse

L'outil peut être utilisés à n’importe quelle vitesse

entre 0 et le plein régime.

1. Pour mettre l’outil

en marche

, appuyez sur la

détente.

N.B.

: LED allume quand la détente est tirée.

2. Pour

varier

la vitesse de rotation, il s’agit simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur

la détente. Plus la détente est tirée, plus la vitesse

est grande; jusqu’à la vitesse maximale réglée par

voie de la commande de vitesse.

3. Pour

arrêter

l’outil, relâchez la gâchette et le frein

électrique arrête l’outil instantanément.

Techniques de serrage

Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou

est proportionnel à la durée de la percussion. Pour

éviter d’endommager les fixations ou le matériau,

limitez la durée de la percussion. Soyez particulière

-

ment prudent lorsque vous serrez des fixations de

petit calibre qui requièrent moins de percussion.

Pratiquez le serrage à percussion avec divers types

de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de

percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré.

Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique.

Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de

percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond,

augmentez la durée de percussion.

L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le file

-

tage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter

le degré de serrage.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Repairs; Distributor or Store Stamp:; AVERTISSEMENT

6 7 other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter- gents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool, battery pack an...

Page 3 - Mandrin d’entraînement; Insertion/Retrait de la batterie; Installation et retrait d’accessoires; Utilisation du commutateur; Avant; Sélection de la vitesse

8 9 tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. • Garder les poignées et les surfaces de préhen - sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhen- sion glissantes ne perm...

Page 4 - Protection thermique; Entretien de l’outil; Nettoyage; Sceau du distributeur ou du magasin :; ADVERTENCIA

10 11 Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per - cutez chaque fixation pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la mai...

Autres modèles de conducteurs à percussion Milwaukee

Tous les conducteurs à percussion Milwaukee