MANIEMENT; Connexion à un tuyau; ENTRETIEN; Pile interne; ACCESOIRES - Milwaukee 2786-22HD - Manuel d'utilisation - Page 5

Milwaukee 2786-22HD

Table des matières:

Téléchargement du manuel

14

15

3.

Pendant que la broche est tenue en place à l’aide

d’une clé hexagonale (1), installer et serrer ferme-

ment le boulon d’axe à l’aide d’une clé à bougie

avec tournevis (2).

1

2

4. Pour

retirer

la meule à tronçonner, maintenir le

verrou de broche en place à l’aide d’une clé hex-

agonale et desserrer le boulon de broche à l’aide

d’une clé à bougie avec tournevis.

5. Retirer le boulon de broche, le flasque extérieur

et la meule à tronçonner.

ONE-KEY™

Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité

ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide

de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez

le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger

l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple

ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.

Indicateur ONE-KEY™

Bleu uni

Le mode sans fil est engagé et prêt

pour le configurer à l'aide de l’appli

ONE-KEY™.

Bleu

clignotant

L’outil établit une communication active

avec l’appli ONE-KEY™.

Rouge

clignotant

L'outil a un blocage sécuritaire et ne

pourra être débloqué que par le pro-

priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque

de blessures, toujours

porter la protection oculaire appropriée certifiée

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations

poussiéreuses, porter une protection respiratoire

ou bien, utiliser une solution d'extraction de

poussière conforme aux normes OSHA.

Démarrage/arrêt de l’outil

Pour

démarrer

l’outil, tenir fermement la poignée à

balle et la poignée de support. Appuyer sur le bouton

de déverrouillage qui se trouve sur la gâchette et

après, appuyer sur la gâchette.

Pour

arrêter

l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer

que l’outil est complètement arrêté avant de le

déposer.

Sélection de la meule

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque

d e b l e s s u r e s , u t i l i s e r

uniquement les meules à tronçonner abrasives

type « 1 » et au diamant ayant, au moins, une

épaisseur de 1,9 mm (0,075") dont la vitesse

d'opération est, au moins, de 6,600 tr/min. Lire

l'information de sécurité fournie avec les meules

à tronçonner. Toujours porter d'équipement de

sécurité approprié, y inclus un masque antipous

-

sières.

Surface

de coupe

Types de meule

Matériaux non

métalliques

Meule à tronçonner abrasive au

carbure de silicone

Matériaux

métalliques

Meule à tronçonner abrasive en

oxide d’aluminium

Matériaux

de maçonnerie

Meule à tronçonner au diamant

avec de l’approvisionnement

en eau ou meule à tronçonner

abrasive au carbure de silicone

Connexion à un tuyau

L’outil est muni d’une connexion à eau pour refroidir

la meule et minimiser l'accumulation de poussière.

La connexion à eau doit être utilisé dans toutes les

applications de coupe de béton.

Pour

approvisionner

de l’eau, attacher l’extrémité

du tuyau à l’aide d’un raccord de connexion rapide.

Pour

utiliser

l’eau, ouvrir la valve d’alimentation

en eau en le tournant en ligne avec le tube

d’alimentation en eau. Ouvrir l’alimentation en eau

et laisser l’eau couler.

REMARQUE :

Pour de meilleurs résultats, laisser

l’eau couvrir la meule toute entière avant de com-

mencer à l’utiliser.

Exécution des coupes

1. Lors de l’exécution d’une coupe humide, relier le tuyau

à l’outil.

2. Insérer le bloc-piles.

3. Démarrer l’outil. Laisser l’outil parvenir à sa vitesse

maximale et après, abaisser lentement la meule sur

la pièce.

AVERTISSEMENT !

Si la meule entre dans la pièce

avec une force très excessive, le voyant d’indicateur de

charge s’allumera. Si ceci se produit, réduire la pression

exercée par la meule sur la pièce.

REMARQUE :

Lors de la coupe, maintenir une prise

ferme. Ne pas forcer la tronçonneuse sur la pièce. Forcer

la tronçonneuse pourra causer du rebond. Nettoyer

fréquemment la poussière qui se trouve dans les évents

d’aération et les carters.

4. Lorsque la coupe est terminée, toujours laisser la

meule s’arrêter complètement. Ne jamais retirer la

tronçonneuse d’une coupe en tant que la meule est

toujours en mouvement.

Frein électrique

Le frein s’engage lorsqu’on relâche la gâchette, ceci

causera que la meule s’arrête, ce qui vous permet-

tra de poursuivre votre travail. En général, la meule

s'arrêtera pendant trois seconds, selon la taille de

la meule. Si le temps de freinage augmente consi

-

dérablement ou bien, il n’est plus activé, il faudra

qu’un centre de service autorisé MILWAUKEE fasse

l’entretien pertinent. Le frein n'est pas un moyen sub

-

stitutif du carter ; il vous faut toujours attendre jusqu’à

ce que la meule parvienne à s’arrêter complétement

avant de déposer l’outil.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques

de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des

travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

consultez un centre de service MILWAUKEE ac

-

crédité.

Entretien de l’outil

Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme

d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des

questions telles que le bruit excessif, de grippage

des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute

autre condition qui peut affecter le fonctionnement

de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon

l’usage, retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à

pleine puissance alors qu’il est branché sur une

batterie complètement chargée, nettoyez les points

de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne

fonctionne toujours pas correctement, renvoyez

l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE accrédité.

ONE-KEY™

AVERTISSEMENT

Risque de brû-

lure chimique.

Ce dis-positif contient une pile bouton

au lithium. Une pile neuve ou usée

peut causer des brûlures internes

graves entraînant la mort en seulement 2 heures

si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer

le couvercle du compartiment des piles. Si le

couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser

le dispositif, retirer les piles et les garder hors

de la portée des enfants. Si vous soupçonnez

que les piles ont été avalées ou entrées dans le

corps, consultez immédiatement un médecin.

Pile interne

Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-

nalité complète ONE-KEY™.

Le bloc-piles interne

se trouve à l’intérieur du compartiment une fois la

porte ouverte.

Pour remplacer la pile :

1. Retirer le bloc-piles.

2.

Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile

.

3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile

usagée. Tenez hors de la portée des enfants et

éliminez-la adéquatement.

4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté

positif vers le haut.

5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser

-

rer la vis fermement.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques

de blessures ou de dom

-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat

-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage

Débarrassez les évents des débris et de la poussière.

Gardez les poignées propres, à sec et exemptes

d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire

avec un linge humide et un savon doux. Certains

nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-

ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,

l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-

tique qui en contiennent pourraient détériorer le

plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais

de solvants inflammables ou combustibles auprès

des outils.

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et

chargeur en entier au centre-service le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L’utilisation d’autres ac

-

cessoires que ceux qui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.ca

GARANTIE LIMITÉE -

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)

est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de

vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines

exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un

outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être

affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une

période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication

contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine

MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port

prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée

lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages

que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des

tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé

par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,

des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien

ou des accidents.

Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-

ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur

rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces

due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,

les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-

lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames

d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles

à couvercle amortisseur.

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-

matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour

outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,

aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à

chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni

aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées

distinctes pour ces produits.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - Internal Battery; Cleaning; AVERTISSEMENT

8 9 If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop - erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. ONE-KEY™ WARNING Chemical Burn Hazar...

Page 4 - PICTOGRAPHIE; SPÉCIFICATIONS; Insertion/Retrait de la batterie

12 13 • Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce. Laisser la meule parvenir à sa vitesse maximale et la réinsérer prudemment dans la coupe. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas prise. • Soutenir les panneaux ainsi que toute...

Page 5 - MANIEMENT; Connexion à un tuyau; ENTRETIEN; Pile interne; ACCESOIRES

14 15 3. Pendant que la broche est tenue en place à l’aide d’une clé hexagonale (1), installer et serrer ferme- ment le boulon d’axe à l’aide d’une clé à bougie avec tournevis (2). 1 2 4. Pour retirer la meule à tronçonner, maintenir le verrou de broche en place à l’aide d’une clé hex- agonale et de...

Autres modèles de scies circulaires Milwaukee

Tous les scies circulaires Milwaukee