Teka CNL1-3000 - Manuel d'utilisation - Page 20

Teka CNL1-3000
Téléchargement du manuel

Slovak


Vážení zákazníci,

Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja.
Sme presved

č

ení, že náš moderný, funk

č

a praktický výrobok vyrobený z materiálov
najvyššej kvality plne uspokojí vaše
požiadavky.

Kým za

č

nete odsáva

č

používa

ť

, pre

č

ítajte si,

prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby
ste mohli výrobok plne využíva

ť

a aby ste sa

vyhli prípadným poruchám v

dôsledku

nesprávneho používania prístroja.

Návod si uschovajte. Bude vám totiž
užito

č

ným zdrojom informácií a

rád aj

v budúcnosti; prípadne pomôže aj

ď

alším

užívate

ľ

om výrobku.

Bezpe

č

nostné pokyny

--------------------------------------------------

* Skôr, ako za

č

nete odsáva

č

používa

ť

, si

starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa
montáže a pripojenia.

* Tento spotrebi

č

nie je ur

č

ený pre

používanie osobám (vrátane detí) s
nedostato

č

nými fyzickými, zmyslovými alebo

duševnými schopnos

ť

ami,

č

i nedostato

č

nými

skúsenos

ť

ami a znalos

ť

ami, pokia

ľ

nie su

pod doh

ľ

adom alebo pou

č

ené o používaní

zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpe

č

nos

ť

.


* Deti by mali by

ť

pod doh

ľ

adom, aby sa

zaistilo, že sa nebudú hra

ť

so spotrebi

č

om.


* Ak chcete odsáva

č

vypnú

ť

, prístroj nikdy

ne

ť

ahajte za šnúru.


* Spotrebi

č

nezapínajte, ak je prívodná šnúra

poškodená alebo na ovládacom paneli sú
badate

ľ

né znaky poškodenia.


* Ak odsáva

č

prestane fungova

ť

alebo

funguje neobvyklým spôsobom, prístroj
odpojte od siete a pora

ď

te sa s technickým

servisom.

* Nenechávajte pod odsáva

č

om zapálené

horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili
nejakú nádobu.

* Vyvarujte sa hromadenia tukov
v ktorejko

ľ

vek

č

asti odsáva

č

a, najmä vo filtri,

pretože by mohol vzniknú

ť

požiar.


* Pod odsáva

č

om neflambujte jedlá.


* Pred inštaláciou prístroja si preštudujte
platné technické normy a príslušné predpisy.

* Skôr, ako zapojíte odsáva

č

do siete,

skontrolujte,

č

i napätie a frekvencia

zodpovedajú údajom uvedeným na
výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo
vnútri odsáva

č

a.


* Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpe

č

te

inštaláciou viacpólového vypína

č

a so

vzdialenos

ť

ou kontaktov minimálne 3 mm.


* Od

ť

ahové potrubie odsáva

č

a nesmie by

ť

napojené na odsávanie splodín zo
spotrebi

č

a spa

ľ

ujúceho plyn alebo iné palivo.

Ak odsáva

č

používate zárove

ň

s

iným

kuchynským spotrebi

č

om (nie elektrickým),

treba miestnos

ť

vždy riadne vetra

ť

.


* Pri

č

istení vnútorného priestoru odsáva

č

a

odporú

č

ame používa

ť

gumové rukavice a

postupova

ť

opatrne.


* Odsáva

č

je ur

č

ený na použitie

v domácnosti a je skonštruovaný výhradne
na odsávanie a

č

istenie plynov vznikajúcich

pri príprave jedál. Použitie odsáva

č

a na

akýko

ľ

vek iný ú

č

el môže by

ť

nebezpe

č

né a

výrobca za týchto okolností nenesie
zodpovednos

ť

za prípadné následky.


* V prípade akejko

ľ

vek poruchy kontaktujte

najbližší autorizovaný technický servis, ktorý
používa výhradne originálne náhradné diely.
Opravy

č

i úpravy uskuto

č

nené inde by mohli

prístroj poškodi

ť

alebo dokonca zni

č

i

ť

zárove

ň

tým riskujete vlastnú bezpe

č

nos

ť

.

Výrobca nie je zodpovedný za škody,
spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebi

č

om.

Troca de lâmpadas

* Em primeiro lugar é necessário desligar

da alimentação eléctrica, e ter a certeza
que a lâmpada que vai ser substituída não
se encontra quente.

* Retire a protecção da lâmpada para a

conseguir extrair.

* A potência máxima das lâmpadas é de

20W.

Informação técnica
---------------------------------------------------

Dimensões:

Largura = 600 // 900 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 343 mm

Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
(Fig. 3B)

Instalação
---------------------------------------------------

Para fixar o exaustor ao móvel por utilizar
uma das seguintes opções:

a) Fixação da parte superior à mobília:


A figura 3A deve ser utilizada onde a
posição dos furos é indicada.

b)

Aos laterais internos do móvel (sem
suportes):

Quando a carcaça se ajusta ao interior do
móvel, aparafusar com 2 parafusos de
cada lado desde o interior da carcaça,
utilizando os orifícios laterais (figura 6B).

c) Instalação nos laterais interiores do móvel

(com suportes):

1.-Aparafusar os 2 parafusos a cada

lateral do móvel, utilizando os moldes
da fig. 6

(A ou B dependendo do modelo

e da largura do móvel).

Posteriormente

desaparafuse cerca de uns 3 mm.

2.-Aparafusar na parte superior do

exaustor os suportes fornecidos,
ajustando-os à largura interior do móvel.

3.-Deslocar o exaustor verticalmente desde

a parte inferior do móvel até encaixar os
parafusos do móvel nas ranhuras dos
suportes.

4.-Sem libertar o exaustor, empurre-o até

fundo do móvel até encaixar os
parafusos numa posição estável dentro
das ranhuras.

5.-Elevar o exaustor até à sua posição

definitiva e reapertar os parafusos nos
suportes.

A parte inferior do exaustor deve ser
instalada a uma distância mínima de 60cm
acima de uma placa eléctrica e 65cm se a
placa for a gás. (Se as instruções de
instalação da placa a gás indicarem uma
distância maior, esta deve ser respeitada).

Quando o exaustor está em funcionamento
ao mesmo tempo que um equipamento não
eléctrico, a pressão de saída de ar não deve
exceder os 4 Pa (4 x 10

-5

bar).

Para obter um rendimento máximo a conduta
para o exterior não deve exceder os 4metros
ou incluir mais de duas curvas de 90º.

Apesar da exaustão para o exterior ser
recomendada, os filtros de carvão activo
podem ser utilizados, permitindo que o ar
retorne à cozinha através do tubo de saída.

ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.

Se desejar substituir a frente original por uma
frente igual à do mobiliário, deve proceder do
seguinte modo (fig. 2):

* Retire o conjunto extraível.
* Retire os parafusos (T) que suportam a

frente.

* Instale a nova frente fixando-a com os

mesmos parafusos que fixavam a frente
original





„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 12 - Polski; Wymiana; Informacja Techniczna; Monta; ść; Français

Polski Wymiana ż arówek * Usuwaj ą c szklan ą os ł on ę ż arówki stan ą si ę widoczne. * Dzia ł aj ostro ż nie: upewnij si ę , ż e wyci ą g jest od łą czony od sieci i ż e ż arówki które nale ż y wymieni ć nie s ą gor ą ce. * U ż ywaj ż arówek o maksymalnej mocy 20W. Informacja Techniczna ----...

Page 13 - ons d’usage

Fra Descript------------- A Commsélec B Interrfoncti C Le pchoixde la D Éclair halog E Filtresfacilelavag F Enseplus gaz. G Posscharb(Fig. H-I Ailettedans leurs prévu Instructio------------- Pour obtenvous recommarche qu(entre 3 et soit stable les fuméesDe la mêmfonctionnemavoir fini dles o...

Page 14 - Po; olski

Po Opis urz ą ------------- A Przyc trzech B Wy łą c dzia ł a C Panewybó(CNX D O ś wie halog E Filtry gotowumyc F Wysupozwwych G Mo ż li aktyw H-I Zawówstecumie ś ko ń ce przew Instrukcj------------- Aby uzyskw łą czy ć rozpocz ę ci ten sposóbpowietrza oparów. Zwyci ą gu w zako ń czen wydm...

Autres modèles de hottes de cuisine Teka

Tous les hottes de cuisine Teka