Thomas Inox 1545 SFE - Manuel d'utilisation - Page 4

Table des matières:
3
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het
apparaat · Ilustración del aparato · Maskinenes delar · Apparatets dele · Apparatets deler ·
Laitekuvaus
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
Behållare
Beholder
Beholder
Säiliö
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
Suganslutning
Sugetilslutning
Sugestuss
Imuletkun liitäntä
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelbaar
Interruptor
Strömbrytare
Afbryder
Bryter på/av
Käynnistyskytkin
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
Bärhandtag
Bærehåndtak
Kantokahva
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
Sugslang 32 mm Ø
Sugeslange
Sugeslange
Imuletku
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
Anslutningskabel
Strømledning
Nettilkoplingskabel
Verkkokaapeli
7 = Motorteil
Motor block · Bloc-moteur
Motordeel · Bloque motor
Motordel
Motordel
Motordel
Moottoriosa
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
griffe de verrouillage
Knipslot
Cierre de golpe para el asa de
transporte
Handtag/Spännen
Håndtagsspænder
Bærehåndtaklås
Kantokahvan näppäkiinnitin
9 =
Saugrohre
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tubos aspirantes
Sugrör
Sugerør
Sugerør
Imuputki
10 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
aspiradora by-pass
Sugreglage
Sugeeffektregulator
Bypass-sugestyrkeregulering
Imutehon säädin
11 = Allzweckdüse
chassis · chassis roulant
Rijwerk
Tobera universal
Universalmunstycke
Universalmundstykke
Universalmunnstykke
Yleissuutin
12 = Fahrwerk
chassis · chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
Hjulställ
Hjulstel
Understell
Kuljetusalusta
13 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour
outillage électrique
Stopcontact voor elektrische
werktuigen
Enchufe
Eluttag för handverktyg
El-stikdåse
Apparatstikkontakt
Pistorasia sähkökoneille
14 = Fahrbügel
handle
poignée de maniement
Handvat
El asa
Handtag · Håndtag
Håndtak · Työntökahva
15 = Wahlschalter
selector switch
commutateur de séléction
Keuzeschakelaar
Conmutator selector
Strömbrytare för
startautomatiken
Omskifter
Valgbryter
Valintakytkin
16 = Zubehörbehälter
accessory cose
compartiment à accessoires
Bakje voor het toebehoren
Recipiente para accesorios
Tillbehörsbehållare
Tilbehørsbeholder
Tilbehørsbeholder
Lisävarustetila
17 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
buse à joint Ø 32 mm
Smal mondstuk Ø 32 mm
Tobera de ranuras Ø 32 mm
Fogmunstycke 32 mm Ø
Fugemundstykke 32 mm Ø
Fugemunnstykke Ø 32 mm
Rakosuutin Ø 32 mm
18 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
buse à joint Ø 50 mm
Smal mondstuk Ø 50 mm
Tobera de ranuras Ø 50 mm
Fogmunstycke 50 mm Ø
Fugemundstykke 50 mm Ø
Fugemunnstykke Ø 50 mm
Rakosuutin Ø 50 mm
19 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Tubo de reducción
Reducering
Rørreducering
Rørreduksjon
Putkenpienennin
20 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
Rörmunstycke
Skråt rørmundstykke
Skrårørmunnstykke
Vinoputkisuutin
21 = Grobschmutzdüse
heavy soiling nozzle
buse pour saleté à grosses
particules
Mondstuk voor grof vuil
Tobera para suciedad difícil
Grovsmutsmunstycke
Grovsmudsmundstykke
Grovsmussmunnstykke
Karkean lian suutin
4
3
7
13
2
1
12
11
5
10
14
6
8
9
15
16
1250S-INOX 1545S 2005 21.11.2005 12:05 Uhr Seite 3
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
13 Attention!Lisez s.v.pl. soigneusement lesinformations mentionneees dans le pré-sent mode d’emploi. Ce sont des indica-tions importantes pour la sécurité, lemontage l’utilisatron et l’entretien del’appareil. Conservez ce mode d’emploi ettransmettez-le le cas échéant aux pro-chains acquéreurs.Le co...
15 Aspiration à sec Attention! Ne jamais aspirer en milieu sec sans unité defiltre. Raccorder l’appareil au réseau.L’interrupteur 3 présent au niveau du bâti du moteur permet de mettre l’aspirateur universel sous tension ou hors tension. Emploi des accessoires Les tuyaux se placent sur le flexible. ...
16 Si contre toute attente, l’aspirateur ne fonctionnait pas à votre entière satisfaction, avant de faire appel au service technique, vérifier si la défectuosité ne provient pas de causes mineures: En aspirant, de la poussière est éjectée: • Le filtre-cartouche est-il intact el correctement monté? •...
Autres modèles de aspirateurs Thomas
-
Thomas Biovac 1620 C Aquafilter
-
Thomas BRAVO 20
-
Thomas Bravo 20 S Aquafilter
-
Thomas COMPACT 20 S
-
Thomas GENIUS S1 ECO AQUAFILTER
-
Thomas Genius S2 Aquafilter
-
Thomas Hygiene T2
-
Thomas Inox 1520 plus
-
Thomas JUNIOR 1516
-
Thomas Power Pack 1620