Utilisation conforme; Eléments de l’appareil - Bosch GLL 3 - Manuel d'utilisation - Page 6

Bosch GLL 3
Téléchargement du manuel

Français |

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KL | (12.5.14)

Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau la-
ser.

Vous risquez sinon d’éblouir des per-

sonnes, de causer des accidents ou de bles-
ser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection.

Les lunettes de vision

du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine.

Ceci permet d’assurer la sécurité de

l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance.

Ils risqueraient d’éblouir d’autres

personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières.

L’appa-

reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.

Ne pas mettre l’appareil de mesure et la
mire de visée laser 15 à proximité de sti-
mulateurs cardiaques.

Les aimants de l’ap-

pareil de mesure et de la mire de visée laser
génèrent un champ qui peut entraver le fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques.

Maintenir l’appareil de mesure et la mire de visée laser
15 éloignés des supports de données magnétiques et
des appareils réagissant aux sources magnétiques.

L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la mire de
visée laser peut entraîner des pertes de données irréver-
sibles.

Description et performances du
produit

Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales.

Informations concernant le niveau sonore

La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique du si-
gnal sonore à un mètre de distance est de 80 dB(A).

Ne pas tenir l’appareil de mesure près de l’oreille !

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1

Orifice de sortie du faisceau laser

2

Alerte du niveau d’alimentation des piles

3

Touche fonction d’impulsion

4

Indicateur fonction d’impulsion

5

Touche de présélection du mode de fonctionnement

6

Mode Opératoire sans nivellement automatique

7

Interrupteur Marche/Arrêt

8

Raccord de trépied 5/8"

9

Raccord de trépied 1/4"

10

Couvercle du compartiment à piles

11

Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles

12

Plaque signalétique du laser

13

Numéro de série

14

Aimants

15

Mire de visée laser

16

Mire avec pied *

17

Récepteur *

18

Etui de protection *

19

Support de fixation universelle *

20

Tige télescopique *

21

Lunettes de vision du faisceau laser *

22

Trépied*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.

Caractéristiques techniques

Laser linéaire

GLL 3-80 P

N° d’article

3 601 K63 300

Portée

1)

– standard
– avec fonction d’impulsion
– avec récepteur

20 m
15 m

5 – 80 m

Précision de nivellement

± 0,2 mm/m

Plage typique de nivellement
automatique

± 4 °

Temps typique de nivellement

< 4 s

Température de fonctionnement

– 10 ° C ... + 40 ° C

Température de stockage

– 20 ° C ... + 70 ° C

Humidité relative de l’air max.

90 %

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
exposition directe au soleil).

Le numéro de série

13

qui se trouve sur la plaque signalétique permet

une identification précise de votre appareil.

OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 19 Monday, May 12, 2014 12:52 PM

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 5 - Disposal; Français; Avertissements de sécurité

18 | Français 1 609 92A 0KL | (12.5.14) Bosch Power Tools Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.No. 8A, Jalan 13/6G.P.O. Box 1081846200 Petaling JayaSelangor, MalaysiaTel.: (03) 79663194Fax: (03) 79583838[email protected]Toll-Free: 1800 880188www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd.Liberty S...

Page 6 - Utilisation conforme; Eléments de l’appareil

Français | 19 Bosch Power Tools 1 609 92A 0KL | (12.5.14) Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la-ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per- sonnes, de causer des accidents ou de bles-ser les yeux.  Au cas où le faisceau ...

Page 7 - Mise en place/changement des piles; Fonctionnement; Mise en service

20 | Français 1 609 92A 0KL | (12.5.14) Bosch Power Tools Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10 , poussez le dispositif de blocage ...

Autres modèles de instruments de mesure Bosch

Tous les instruments de mesure Bosch