Denon AVC-A11SR - Notice

Denon AVC-A11SR

Denon AVC-A11SR - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
Page: / 42

Table des matières:

  • Page 2 – FRANCAIS; Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A11SR.; INTRODUCTION; Modes d’ambiance originaux; ACCESSOIRES; AVANT L’UTILISATION; Déplacement de l’appareil; PRECAUTIONS D’INSTALLATION
  • Page 3 – CARACTERISTIQUES; II; CONNEXIONS
  • Page 4 – Connexion de composants audio; DIGITAL AUDIO; Connexion de composants vidéo; approprié, risque de réduire la qualité de l’image.
  • Page 5 – Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S; Remarque à propos des prises en S; ) avec différence de couleur
  • Page 6 – Connexion des prises MULTI ZONE; Impédance d’enceinte; Circuit de protection; Connexions du système d’enceintes
  • Page 7 – Panneau avant; NOMENCLATURE ET FONCTIONS
  • Page 8 – Unité de télécommande; INSTALLATION DU SYSTEME; Touche SYSTEM SETUP
  • Page 9 – Disposition du système d’enceintes; et un moniteur de téléviseur.; Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance; SB; SB: Surround Back Speaker; Avant d’installer le système; Réglage du type d’enceintes; Passer à l’écran de configuration d’enceinte.; • Pour sélectionner le
  • Page 10 – Paramètres; Réglage de la fréquence de croisement; Crossover frequency (Fréquence de croisement)
  • Page 11 – Réglage du mode subwoofer; — Attribution de la gamme de signaux basse fréquence —; Réglage du temps de retard
  • Page 12 – Sélectionner l’enceinte à régler.; Réglage du niveau de volume Multi Zone; Sélectionner le réglage désiré.
  • Page 13 – Réglage du niveau de canal; Passer à l’écran de niveau de canal.; b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné
  • Page 14 – • Cette fonction fonctionne avec ou sans subwoofer dans le système.; Réglage du niveau de limite de crête du subwoofer; Sélectionner “ON” pour le limiteur de pointe.
  • Page 15 – Passer à l’écran d’affichage sur écran.; Après avoir terminé l’installation de système; • Signaux d’affichage sur écran
  • Page 16 – Utilisation de l’unité de télécommande; UNITE DE TELECOMMANDE; Insertion des piles; Remarques sur les piles; Utilisation des composants audio DENON; Touches de système de tuner
  • Page 17 – Mémoire préréglée; Vérification des réglages de mémoire préréglée; Rappel des station avec les touches prétéglées
  • Page 18 – Touches de système de; Fonction d'apprentissage
  • Page 19 – Appel de système; (2) Sauvegarde de signaux d’appel de système; (3) Utilisation de la fonction d’appel de système; Réinitialisation; (1) Réinitialisation des touches d’appel de système
  • Page 20 – (2) Réinitialisation de la mémoire préréglée; (3) Réinitialisation des boutons “appris”
  • Page 21 – (4) Fonction de réinitialisation générale; OPERATION; Avant l’utilisation
  • Page 22 – Reproduction de la source d’entrée; Affichage du mode d’entrée; Affichage du signal d’entrée; Après le début de la lecture; Fonction de sélection de mode d’entrée; DIGITAL
  • Page 23 – Enregistrement/reproduction de source multiple; R E C O U T S O U R C E
  • Page 24 – [2] Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS; analogiques 2 canaux.; Régler le mode d’enregistrement.; • Les signaux de la source sélectionnée en mode; manuels des composants respectifs.; M - Z O N E S O U R C E; [4] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources; Sélection de la source d'entrée
  • Page 25 – Le mode STEREO; La touche VIDEO ON/OFF; SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES
  • Page 26 – AMBIANCE; Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance; Fonction d’atténuateur; Unite de télécommande:
  • Page 27 – Modes de lectures pour sources différentes; Home THX Cinema; Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
  • Page 28 – sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.; Paramètres d’ambiance; Vérification du signal d'entrée
  • Page 29 – Normalisation de dialogue
  • Page 30 – Mode Dolby Surround Pro Logic
  • Page 31 – Reproduire une source programme.; Régler les paramétrages d'ambiance sonore.; MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON; Surround modes and their features; Mémoire personnelle Plus
  • Page 32 – Simulation d’ambiance DSP; Réglage de commande de tonalité
  • Page 33 – Modes d’ambiance et paramètres
  • Page 34 – • Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à; MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
  • Page 35 – Autres types d’audio; INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES; Son d’ambiance optimal pour sources différentes; Types de signaux de canaux multiples; Enceintes d’ambiance arrière; Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
  • Page 36 – d’ambiance; Exemples de réglage d’enceintes; (1) Réglage de base pour surtout voir des films; Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
  • Page 37 – Dolby Digital et Dolby Pro Logic; Dolby Pro Logic; Méthodes de lecture et média compatibles DTS
  • Page 38 – surround
  • Page 39 – Timbre Matching; surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux (; Adaptive Decorrelation; THX Ultra
  • Page 41 – SPECIFICATIONS; Puissance de sortie nominale:
Téléchargement du manuel

2

ENGLISH

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

• Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.

• Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.

• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.

Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.

• Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.

• Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.

• Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.

• Keep the set free from moisture, water, and

dust.

• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,

Wasser und Staub fern.

• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et

lapoussière.

• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua

e dalla polvere.

• Mantenga el equipo libre de humedad, agua

y polvo.

• Laat geen vochtigheid, water of stof in het

apparaat binnendringen.

• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och

damm.

• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät

kommen lassen.

• Ne pas laisser des objets étrangers dans

l’appareil.

• E’ importante che nessun oggetto è inserito

all’interno dell’unità.

• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit

apparaat vallen.

• Se till att främmande föremål inte tränger in i

apparaten.

• Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.

Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.

• Manipuler le cordon d’alimentation avec

précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.

• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.

Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.

• Maneje el cordón de energía con cuidado.

Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.

• Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.

• Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

• Unplug the power cord when not using the

set for long periods of time.

• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht

verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.

• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque

l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.

• Disinnestate il filo di alimentazione quando

avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.

• Desconecte el cordón de energía cuando no

utilice el equipo por mucho tiempo.

• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt

wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.

• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte

kommer att användas i lång tid.

• Do not let insecticides, benzene, and thinner

come in contact with the set.

• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,

Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.

• Ne pas mettre en contact des insecticides,

du benzène et un diluant avec l’appareil.

• Assicuratevvi che l’unità non venga in

contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

• No permita el contacto de insecticidas,

gasolina y diluyentes con el equipo.

• Laat geen insektenverdelgende middelen,

benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.

• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,

bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.

• Never disassemble or modify the set in any

way.

• Versuchen Sie niemals das Gerät

auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.

• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil

d’une manière ou d’une autre.

• Non smontate mai, nè modificate l’unità in

nessun modo.

• Nunca desarme o modifique el equipo de

ninguna manera.

• Nooit dit apparaat demonteren of op andere

wijze modifiëren.

• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga

om den.

• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht

verdeckt werden.

• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden

beblokkeerd.

• Täpp inte till ventilationsöppningarna.

* (For sets with ventilation holes)

DEUTSCH

FRANCAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

SVENSKA

C A U T I O N

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO

NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.

CAUTION

• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,

curtains, etc.

• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres Manuels pour Denon AVC-A11SR

Résumé

Page 2 - FRANCAIS; Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A11SR.; INTRODUCTION; Modes d’ambiance originaux; ACCESSOIRES; AVANT L’UTILISATION; Déplacement de l’appareil; PRECAUTIONS D’INSTALLATION

FRANCAIS 83 2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A11SR. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A11SR, lireavec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’yréférer ultérieurement en cas de ques...

Page 3 - CARACTERISTIQUES; II; CONNEXIONS

FRANCAIS 84 4 CARACTERISTIQUES 1. Décodage de son Digital Surround Caractérisé par des processeurs DSP hautevitesse 32 bits doubles, fonctionnant entièrementdans le domaine numérique, le son d’ambiance desources numériques telles que DVD, LD, DTV etsatellite est fidèlement recréé. 2. Dolby Digital U...

Page 4 - Connexion de composants audio; DIGITAL AUDIO; Connexion de composants vidéo; approprié, risque de réduire la qualité de l’image.

FRANCAIS 85 Connexion de composants audio SPEAKER SYSTEMS PRE OUT DVD TV MONITOR Y P B /C B P R /C R Y P B /C B P R /C R Y P B /C B P R /C R Y P B /C B P R /C R COMPONENT VIDEO DBS/ SAT AUDIO DIGITAL EXT. IN FRONT CENTER FR FL SW C SR SL SBR SBL SURROUND -A R R SURROUND -B SIGNALGND PHONO CD TUNER F...

Autres modèles de Denon

Tous les autres Denon