ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et; Pour graisser l’outil pneumatique à la main :; ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas; Rangement; INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO - Dewalt DWMT70773W19242 - Manuel d'utilisation - Page 17

Dewalt DWMT70773W19242

Table des matières:

Téléchargement du manuel

42

Español

NOTICE D’EMPLOI

• Ajuste firmemente el casquillo o el accesorio a la llave de

impacto.

• Compruebe que el interruptor de avance/retroceso esté en la

posición correcta para apretar o aflojar el sujetador.

• La tuerca/El perno puede enroscar utilizando el encastre impulsor

de la herramienta. Para aflojar una unión, la herramienta se

puede utilizar en la secuencia inversa.

MANTENIMIENTO

Graissage

Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie

des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air

comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé

entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces

intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout

manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la

vie de l’outil et annulera la garantie.

ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et

après chaque usage additionnel.

Pour graisser l’outil pneumatique à la main :

1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les

entrées d’air vers le haut.

2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les

douilles, les ciseaux, etc.

3. Presione el gatillo y coloque alrededor de 1 cucharadita (5 cc.)

de aceite para herramienta neumática en la entrada de aire.

(Presionar el gatillo ayudará a hacer circular el aceite en el motor.)

Remarque: Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil

pneumatique n’est pas disponible.

4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de

escape con una toalla y hágalo funcionar entre 20 y 30 segundos.

ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas

d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin

immédiatement.

ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est

immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner

l’orifice d’échappement des gens ou objets.

Rangement

Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux

instructions sur le« Graissage » en omettant l’étape 4.

INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO

Tenga a mano la siguiente información cuando llame al

mantenimiento:

Número del modelo _____________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________

Garantía completa de un tres

Las herramientas industriales

D

e

WALT PARA TRABAJO

PESADO TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE

LA FECHA DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier

defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra.

Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la

garantía, llame al

1-800-4-D

e

WALT. Esta garantía no se extiende

a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar

realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales

específicos; usted goza también de otros derechos que varían

según el estado o provincia.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que

se venden en América Latina. Para los productos que se venden

en América Latina, debe consultar la información de la garantía

específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía

local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan

ilegibles o faltan, llame al

1-800-4-D

e

WALT para que se le

reemplacen gratuitamente.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 1 - GLOSSARY; OSHA certified independent safety laboratories and meet the; applicable; Underwriters Laboratories Standards for Safety.

15 English LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. ADVERTENCIA LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT. AVERTISSEMENT FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. WARNING SEE O...

Page 2 - Français; F. Coussinets antichoc pour; CHETECHNIQUE; Double percussion

16 Français DWMT70773L CLÉ À CHOCS DE 12,7 MM (1/2 POSERVICE INTENSIF A. Carré conducteur 12,7 mm (1/2 po) B. GâchetteC. Interrupteur Avant/arrièreD. Poignée ergonomiqueE. Entrée d’air 6,4 mm (1/4 po) F. Coussinets antichoc pour boîtier G. Corps en composite H. Mécanisme à double marteau I. Échappem...

Page 3 - Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour; POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES; DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

17 Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’es...

Autres modèles de clés à chocs Dewalt

Tous les clés à chocs Dewalt