Page 5 - Assembly • Montage • Montaje
9 Assembly • Montage • Montaje Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown. Inserte el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica. Insérer la tige du siège dans les supports à l’arrière du siège, tel qu’illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SOOTHING VIBRATION R...
Page 11 - Attaching Rear Legs; MUST; EE
15 SNA P ! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! Rear leg P atte arri è re P ata trasera One button Seul bouton Solo bot ó n Attaching Rear Legs • Installation des pattes arri è re • Colocaci ó n de las patas traseras SNA P ! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! Insert rear legs into holes in housings as shown. Button MUST snap...
Page 12 - Attaching Front Legs; EG
16 SNA P ! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! Front leg P atte avant P ata delantero The double buttons must fit intothe channels inside the batteryhousing. Button MUST snap through hole. Los botones dobles deben caberen los canales en el interior delarmaz ó n de las pilas. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’or...
Page 13 - EH
17 SNA P ! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! RE P EAT step 13 with other housing and leg. Button MUST snap through hole. RE P ITA l paso 13 con la otra pata y armaz ó n. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice RÉ P ÉTER l‘ é tape 13 avec l’autre boîtier et patte. El bot ó n DEBE trabarse a trav é s del aguj...
Page 15 - EK
19 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas. S’ASSURER...
Page 16 - Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero
20 Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero Rear tube Tubo trasero Tube arrière REAR REAR CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas del arma...
Page 17 - CHECK; that hanger tubes; VERIFIQUE; que los tubos; S’ASSURER; que les tubes; Installing hanger tubes; EM
21 Snap hanger tubes into brackets on each side of housing. CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. Trabe los tubos del colgante en los soportes en cada costado del armazón. VERIFIQUE que los tubos del colgante estén asegurados en los soportes tirando firmemente de ...
Page 18 - FN; ALWAYS; use swing with; SIEMPRE; el columpio con; TOUJOURS; utiliser la
22 Assembling Toy Bar • Montage de la barre à jouets • Armado de la barra de juguetes Styles may vary Les modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 3X FN FE Attach toy bar onto the swing arms as shown. ALWAYS use swing with toybar attached. Instale la barra de juguetes en los brazos del colum...
Page 19 - FG
23 23 Rotating toy bar • Barre de jouets rotatifs • Barra de juguetes giratoria FG Push to the front or to the back to adjust position. Empújela hacia adelante o atrás para ajustar la posición. Pousser vers l’avant ou l’arrière pour ajuster la position. FF Fasten toys onto toybar with hook and loop ...
Page 20 - FH; Attaching Carrier • Installation des porte-
24 FH Hold carrier by handles and slide handles onto round plastic discs. Do not use the swing with the seat installed backwards. ALWAYS use the handles when removing the seat. Never pick up the seat by the tray. Agarre el transportador por las manijas y deslícelas sobre los discos redondos de plást...
Page 21 - FJ
25 To Adjust Recline (3 positions) • Réglage de l’inclinaison (3 positions) • Para ajustar la reclinación (3 posiciones) Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés peque-ños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. Use the most reclined position for ...
Page 22 - FK
26 FK To use as carrier or bouncer, pull up on handles to remove seat from frame. Para usarlo como transportador o saltador, tire de las manijas para sacar el asiento del armazón. Pour utiliser comme porte-bébé ou siège sauteur, tirer sur les poignées pour dégager du cadre.
Page 23 - FM; WARNING; FL
27 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño FM WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. FL
Page 24 - GN; vitez de tordre les courroies.; GF
28 GN Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajust-ement plus précis. Répétez de l'autre côté. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita...
Page 25 - GG
29 Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non comprises) • Instalación de las pilas (no se incluyen) With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert three “D” (LR20 - 1.5V) cell batteries. CHECK that the batteries ...
Page 26 - Gardez les piles hors de la portée des enfants.; Pour un usage sécuritaire des piles
32 Gardez les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles...
Page 27 - MISE EN GARDE; • Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
33 MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne responsable pour la confor-mité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limit...
Page 28 - PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:; Oprima el botón de; MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :; attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.; POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE :; appuyer sur le bouton
37 ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a...
Page 32 - GI; OR
41 Head support • Appui-tête • Apoyacabeza Features on Certain Modeles • Caractéristiques de certains modèles • Características de ciertos modelos This model may not include some features. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Il est possible que ce modèle ne comprenne pas ce...
Page 33 - Solutions aux problèmes; LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:; Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.; LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
43 Solutions aux problèmes LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Aucune piles dans la balançoire. 2. Piles épuisées. 3. Vitesse trop lente. 4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”. 5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier ...
Page 35 - Push to one of two; HN
47 Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1-D (LR20 - 1.5V) battery in module. Replace lid. Utilisez une clé pour enlever le couvercle des pile qui est sous el siège, et placer une pile D (LR20 - 1.5 V) dans le module. Saque la tapa de la pila que se encuentra debajo del asiento...
Page 40 - Inscription de votre produit (au Canada)
52 0 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact El...