Industrial Air CTA9090980.ES - Manuel d'utilisation - Page 15

200-2790
17
To avoid personal injury, always shut off
the gasoline engine and relieve all air pressure from
the system before performing any service on the air
compressor.
Regular maintenance will ensure trouble–free operation.
Your gas powered air compressor represents high–quality
engineering and construction; however, even high–quality
machinery requires periodic maintenance. The items listed
below should be inspected on a regular basis
Condensation will accumulate in the tank(s). To prevent
corrosion of the tank from the inside, this moisture must
be drained at the end of every workday. Be sure to wear
protective eyewear. Relieve the air pressure in the system and
open the petcock(s) (
F
) on the bottom of the tank(s) to drain.
Remove the oil plug (
C
) and drain the oil until it slows
to a drip, then close. Unscrew the oil fill plug (
E
) and add
compressor oil (approx. 44.5 oz.) until it is between full (
A
) and
add (
B
). Replace the oil fill plug. Never overfill or under fill the
pump.
NOTE:
Use full synthetic, non detergent air compressor
oil.
Pour éviter les risques de
blessures, mettez toujours le sectionneur de tension
principale HORS TENSON d’alimentation et libérez
toute la pression d’air du circuit avant d’effectuer
toute opération d’entretien du compresseur d’air.
L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un
fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air
électrique représente la technologique et fabrication de haute
qualité ; toutefois, même les machines de haute qualité
nécessitent un entretien périodique. Les articles énumérés ci–
dessous doivent être inspectés réqulièrement..
La condensation se forme dans le réservoir(s). Pour éviter
que la corrosion se forme à partir de l’intérieur du réservoir,
cette condensation soit être vidangée à la fin de chaque
journée de travail. Veillez à porter des lunettes de protection.
Libérez la pression d’air dans le circuit et ourvrez le robinet(s)
de purge en bas du réservoir(s) (
F
) pour vidanger.
Déposez le bouchon (voir
C
) de l’orifice de vidange d’huile
et vidangez l’huile jusqu’à ce que l’écoulement ralentisse et
que l’huile ne fasse que s’égoutter. Dévisser le bouchon de
remplissage de l’huile (
E
) et ajouter de l’huile à compresseur
(approx. 44,5 oz.)
(1316 ml)
jusqu’à ce que le niveau se situe
entre plein (full) (
A
) et ajouter (add) (
B
). Replacer le bouchon
de remplissage de l’huile. Ne remplissez jamais au-dessus du
niveau ou underfill la pompe.
REMARQUE:
Utilisez une huile completement synthet-
ique et sans detergent pour compresseur d’air.
A fin de evitar accidentes personales,
antes de realizar cualquier servicio en el compresor de
aire se debe poner siempre el interruptor principal de
alimentación en la posición APAGADO y soltar la presión
de aire del sistema.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin
problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deben
inspeccionarse de manera regular.
La condensación se acumulará en el tanque(s). Para
evitar la corrosión del tanque desde el interior, esta humedad
debe ser drenada al final de cada día de trabajo. Asegúrese
de utilizar protección ocular. Alivie la presión de aire en el
sistema y abra el grifo(s) (
F
) en el fondo del tanque(s) para
drenar.
Quite el tapón (
C
) del aceite y deje que salga hasta
gotear, luego vuelva a poner el tapón. Desenrosque el tapón
de llenado de aceite (
E
) y añada aceite para compresor
(approx. 44,5 oz.)
(1316 ml)
hasta que el nivel se encuentre
entre (
A
) Lleno y Agregar (
B
). Coloque de nuevo el tapón. La
bomba no puede llenarse nunca por defecto ni por exceso.
NOTA:
Utilice un aceite completamente sintetico y sin
detergente para compresor de aire.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
DRAINING THE TANK
CHANGING THE OIL
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR
VINDANGE DE L’HUILE
MANTENIMIENTO
DESAGÜE DEL TANQUE
CAMBIO DE ACEITE
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
E
D
C
A = Full - Plein - Lleno
B = Add -
Ajoutez -
Agregar
C = Oil drain plug -
Bouchon -
Tapón
D = Oil level sight glass -
Verre de
vue de niveau d’huille -
Cristal de la
vista del nivel de aceite
E = Oil fill plug -
Bouchon de l’orifice
de remplissage d’huille -
Tapon de
llenado de aceite
A
B
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Autres modèles de compresseurs Industrial Air
-
Industrial Air C151I
-
Industrial Air CTA5590856.01
-
Industrial Air CTA6590412
-
Industrial Air CTA9090980
-
Industrial Air IL1682066.MN
-
Industrial Air ILA1883054
-
Industrial Air ILA3606056
-
Industrial Air ILA4546065
-
Industrial Air IP1682066.MN
-
Industrial Air IPA1882054