Dispositifs de sécurité - Karcher HD 13 35 4 - Manuel d'utilisation - Page 5

Table des matières:
- Page 3 – Table des matières; Protection de l’environne-
- Page 4 – Repérage de couleur; Utilisation conforme; Niveaux de danger
- Page 5 – Dispositifs de sécurité
- Page 6 – Mise en service; Contrôle du niveau d'huile
- Page 7 – Paramètres; Aspirer l'eau encore présente dans; Utilisation
- Page 8 – Mettre l'appareil en marche; Injecteur de force; Régler la pression de service et le débit
- Page 9 – Protection antigel; Déplacement; Contrôle de sécurité; Transport dans des véhicules; Entreposage de l'appareil
- Page 10 – Entretien et maintenance; Avant chaque mise en service; Lampe témoin; Indicateur de l'état de service
- Page 11 – Affichage des défauts; L'appareil ne fonctionne pas
- Page 12 – Accessoires et pièces de rechange; Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
- Page 13 – Caractéristiques techniques; Type
– 3
vice donnée dans les données tech-
niques.
–
Eviter le contact avec des substances
chimiques.
–
Contrôler quotidiennement le flexible à
haute pression.
Ne plus utiliser des flexibles pliés.
Si la couche de fil extérieure est visible,
ne plus utiliser le flexible à haute pres-
sion.
–
Ne plus utiliser le flexible à haute pres-
sion avec le filetage endommagé.
–
Traîner le flexible à haute pression ainsi
que personne ne peut pas passées au-
dessous.
–
Ne plus utiliser le flexible qui était passé
au-dessous, qui était plié, même si au-
cun dommage n'est visible.
–
Garder le flexible à haute pression ainsi
qu'aucune charge mécanique ne se
produit.
–
Couple de serrage maximal des vis de
raccordement du flexible haute pres-
sion 20 Nm.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Cet interrupteur empêche toute mise en
service intempestive de l'appareil. Le dé-
sactiver en cas d'interruption des travaux
ou à la fin du service.
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet
empêche toute mise en marche inopinée
de l'appareil.
–
En cas de réduction de la quantité d'eau
avec le réglage de pression/quantité, la
clapet de décharge s'ouvre et une par-
tie de l'eau est évacuée vers le côté as-
piration de la pompe.
–
Si la poignée-pistolet est fermée, la
vanne de décharge s'ouvre et la quanti-
té d'eau totale revient au côté aspiration
de la pompe. Le pressostat sur la sou-
pape de décharge donne un signal à la
commande qui met la pompe hors ser-
vice après une temporisation d'env. 30
secondes.
–
Si la poignée-pistolet est de nouveau
ouverte, le pressostat de la culasse
réactive la pompe.
Le clapet de dérivation et l'interrupteur de
pression sont réglé et plombé par l'usine.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer le réglage.
Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le
clapet de décharge est en panne.
La soupape de sûreté est réglée et plom-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
autorisé à effectuer le réglage.
Le dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau met le moteur hors service si l'ali-
mentation en eau est insuffisante (pression
de l'eau trop basse).
La lampe témoin de manque d'eau s'al-
lume.
La protection des ruptures des phases in-
terrompe le circuit électrique, lorsque une
phase est interrompue.
Le contact de protection d'enroulement
dans l'enroulement de moteur de l'action-
nement de pompe arrête le moteur en cas
de surcharge thermique.
Dispositifs de sécurité
Interrupteur principal
Cran de sécurité
Clapet de décharge avec pressostat
Soupape de sûreté
Jeu de montage protection contre le
manque d'eau (option)
Protection contre les ruptures des
phases
Disjoncteur de protection moteur
29
FR
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.953-314.0 ! ...
– 2 20 Indicateur de niveau d'huile21 Raccord haute pression22 Manomètre23 Injecteur de force avec écrou à cha- peau 24 Lance25 Entretoise pour chargement par grue – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien son...
– 3 vice donnée dans les données tech-niques. – Eviter le contact avec des substances chimiques. – Contrôler quotidiennement le flexible à haute pression.Ne plus utiliser des flexibles pliés.Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion. – Ne plus utilise...
Autres modèles de nettoyeurs haute pression Karcher
-
Karcher 1.106-115.0
-
Karcher 1.106-118.0
-
Karcher 1.106-123.0
-
Karcher 1.106-159.0
-
Karcher 1.174-909.0
-
Karcher 1.328-010.0
-
Karcher 1.603-361.0
-
Karcher AP 100 50 M
-
Karcher CB 1 23 comfort
-
Karcher CB 1 23 Eco