Page 5 - Assembly • Montage • Montaje
9 Assembly • Montage • Montaje Insert seat wire into bracketson rear of seat as shown. Inserte el alambre del asientoen los soportes de atrás delasiento como se indica. Insérer la tige du siège dansles supports à l’arrière dusiège, tel qu’illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SOOTHING VIBRATION 2X Rem...
Page 11 - MUST
SNAP! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! Rear leg Patte arri è re Pata trasera One button Seul bouton Solo bot ó n Attaching Rear Legs • Installation des pattes arrière • Colocación de las patas traseras SNAP! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! Insert rear legs into holesin housings as shown.Button MUST snap through hole. ...
Page 16 - Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero
20 Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero RE AR RE AR Rear tube Tubo trasero Tube arrière 18 SNAP! ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO! CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente....
Page 17 - CHECK; that hanger tubes; VERIFIQUE; que los tubos; S’ASSURER; que les tubes; Installing hanger tubes
21 Snap hanger tubes intobrackets on each side ofhousing. CHECK that hanger tubes are secure in brackets bypulling firmly on them. Trabe los tubos del colganteen los soportes en cadacostado del armazón. VERIFIQUE que los tubos del colgante esténasegurados en los soportestirando firmemente de ellos. ...
Page 18 - ALWAYS; use swing with; SIEMPRE; el columpio; TOUJOURS; utiliser la
22 Assembling Toy Bar • Montage de la barre à jouets • Armado de la barra de juguetes Styles may vary Les modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 3X 20 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 21 Attach toy bar onto smallconnectors on the swingarms as shown. ALWAYS use swing with toybar attached. Instale ...
Page 20 - • Para ajustar la reclinación (3 posiciones)
24 To Adjust Recline (3 positions) • Réglage de l’inclinaison (3 positions) • Para ajustar la reclinación (3 posiciones) Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebéspequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes ymás activos. Use the most reclined position for new...
Page 22 - WARNING
26 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 27 WARNING Falling Hazard: Always use theseat belt. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre elcinturón de seguridad. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser laceinture du siège. 26
Page 23 - vitez de tordre les courroies.
27 28 Use slide adjuster at shoulder andwaist for further adjustment.Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissantà l'épaule et à la taille pour unajustement plus précis. Répétezde l'autre côté. Use el ajuste deslizable en elhombro y la cintura para hacerajustes adicionales. Repita elproce...
Page 24 - • Instalación de las pilas (no se incluyen)
28 Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non comprises) • Instalación de las pilas (no se incluyen) With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert three “D”(LR20 - 1.5V) cell batteries. CHECK that the batteries a...
Page 25 - Gardez les piles hors de la portée des enfants.; Pour un usage sécuritaire des piles
31 Gardez les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec untype de pile différent, si elle est insérée incorrectement (inséréedu mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ourechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles us...
Page 26 - MISE EN GARDE
32 MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personneresponsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité del'utilisateur à utiliser l'équipement. NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conformeaux limites p...
Page 27 - prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.; PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:; Oprima el botón de; Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse; MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :; attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.; POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE :; appuyer sur le bouton
36 ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de suniño. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidadde 1 a 6....
Page 31 - OR
40 Head support • Appui-tête • Apoyacabeza Features on Certain Modeles • Caractéristiques de certains modèles • Características de ciertos modelos This model may not include some features. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Il est possible que ce modèle ne comprenne pas ce...
Page 32 - Solutions aux problèmes; LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:; Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.; LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
42 Solutions aux problèmes LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Aucune piles dans la balançoire. 2. Piles épuisées. 3. Vitesse trop lente. 4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”. 5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier ...
Page 34 - Turn to one of two
46 Remove battery lid, foundunder seat, with a key andinsert 1-D (LR20 - 1.5V)battery in module. Replacelid. Utilisez une clé pour enleverle couvercle des pile qui estsous el siège, et placer unepile D (LR20 - 1.5 V) dans lemodule. Saque la tapa de la pila quese encuentra debajo delasiento, con una ...
Page 36 - Replacement Parts • Warranty Information (USA)
48 In Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact E...