Philips BHB871/00 - Manuel d'utilisation

Philips BHB871/00

Philips BHB871/00 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Téléchargement du manuel

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To

fully benefit from the support that Philips offers, register your

product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance

and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this appliance near water.

When the appliance is used in a bathroom, unplug it after

use since the proximity of water presents a risk, even when

the appliance is switched off.

WARNING: Do not use this appliance near

bathtubs, showers, basins or other vessels

containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the main cord is damaged, you must have it

replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or

similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance can be used by children aged from 8 years

and above and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and understand the

hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by

children without supervision.

Before you connect the appliance, ensure that the voltage

indicated on the appliance corresponds to the local power

voltage.

Do not use the appliance for any other purpose than

described in this manual.

Do not use this appliance on artificial hair.

When the appliance is connected to the power, never leave

it unattended.

Never use any accessories or parts from other manufacturers

or that Philips does not specifically recommend. If you use

such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

Do not wind the main cord round the appliance.

Wait until the appliance has cooled down before you store it.

Pay full attention when using the appliance since it could be

extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot

and avoid contact with the skin.

Always place the appliance with the stand on a heat-

resistant, stable flat surface. The hot barrel should never

touch the surface or other flammable material.

Avoid the main cord from coming into contact with the hot

parts of the appliance.

Keep the appliance away from flammable objects and

material when it is switched on.

Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or

clothing) when it is hot.

Only use the appliance on dry hair. Do not operate the

appliance with wet hands.

Keep the barrel clean and free of dust and styling products

such as mousse, spray and gel.

The barrel has coating. This coating might slowly wear away

over time. However, this does not affect the performance of

the appliance.

If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may

be stained.

Always return the appliance to a service centre authorized

by Philips for examination or repair. Repair by unqualified

people could result in an extremely hazardous situation for

the user.

Do not insert metal objects into openings to avoid electric

shock.

Do not pull on the power cord after using. Always unplug

the appliance by holding the plug.

For additional protection, we advise you to install a residual

current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the

bathroom. This RCD must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.

Burn hazard. Keep appliance out of reach from young

children, particularly during use and cool down.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards

and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not

be disposed of with normal household waste

(2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate collection of

electrical and electronic products. Correct disposal helps

prevent negative consequences for the environment and

human health.

2

Introduction

Sublime Ends Curler is our first curler designed to protect your

fragile ends when you style. Thanks to our premier SplitStop

Technology you can create those natural looking curls without

worry so hide no more and step into the spotlight!

Key Lock Function

If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is activated

automatically and key lock icon will be displayed (

e

)

. The

first automatic activation after switching on the appliance is

after 15 seconds. To unlock the appliance, press the (

f

) for

1 second.

3

Curl your hair

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Press and hold the button (

g

) for one second to switch

on the appliance.

»

The default temperature setting 170°C is displayed ( 

e

 ).

3

Press or (

f

) to select your desired temperature

setting according to the Hair type table below.

Hair type

Recommended temperature range

Fine

130-150 ºC

Normal

160-180 ºC

Thick

190-210 ºC

4

Before you start to curl, comb and divide your hair into small

sections. Depending on your desired results, take a hair

strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a thinner

strand, for loose waves take a thicker strand ).

For soft curls (Fig.3)

1

Place hair tips close to the cool tip (

a

) of the barrel ( 

c

 ), fix

your hair tips by the clip (

b

).

2

Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel and

upwards towards the broadest diameter.

Tip: You can also use the cool tip (

a

) as a support when you

rotate the curler.

3

Keep hair in place for max. 15 seconds.

4

Gently unwind the section of hair until you can open the clip

again with the lever (

d

).

Notes:

Start with lower temperature to protect hair tips.

Make sure all hairs are flat against the barrel.

To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure hairs

is not immediately on top of the clip.

For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level )

1

Hold the curler such that the clip (

b

) is facing downwards.

2

Position the curler on your hair where you would like the

curls to start. Open the clip and place the strand of hair in

between, starting at the broadest diameter.

3

Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around

the barrel and hold on to the hair tips.

4

Keep hair in place for max. 15 seconds.

5

Release the hair tips and open the clip again with the lever

d

) to allow hair to fall off the barrel.

Note

: To avoid kinks, always hold the curler with the clip facing

downwards.

For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level )

1

Hold the curler in (horizontal) position where you would like

the curls to start.

2

Use the other hand to wrap hair around the barrel, starting

from the broadest diameter of the barrel. Hold onto hair tips.

3

Keep hair in place for max. 15 seconds.

4

Release the hair tips and hair will fall off the barrel.

5

To finish, break up the curls with your fingers and wind each

smaller curl around your finger for extra definition.

Note:

If this is your first-time to use the curler without clip,

practice without switching on the device to get familiar with

the handling.

4

Tips and Tricks

The narrow end of the barrel creates small curls, while the

broad end creates bigger curls or waves. You can use the

whole length of the barrel, or you can choose to use just one

area for a smaller or larger curl.

For a modern wave, start the curl at the level of your

cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled.

Comb it through with your fingers or a brush.

This curler can also be used for creating volume at the hair

roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place the

barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and

lay the strand onto the widest part of the barrel.

To create curls with modern fullness and bounce, twist your

hair before wrapping it around the barrel, so that it does not

spread out flatly on the curler.

If your hair has a natural wave, you can use the curler on just

a few or the top sections to enhance the curls all around.

For defined curls, do not brush your hair after curling. For

a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a

natural bristle brush. Start by brushing through the ends and

work your way up.

When you have finished curling your hair, allow all the curls

to fully cool down before continuing with styling.

After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on the resting stand (

i

) until it cools down.

3

Remove hair and dust from the barrel and clip.

4

Clean the barrel and the clip with a damp cloth.

5

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also

hang it with the hanging loop (

h

).

5

Guarantee & Service

If you need information e.g. about replacement of an

attachment or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com/support or contact the Philips

Customer Care Centre in your country (you will find its phone

number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips

dealer.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt

udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit

produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i

brug, og opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække

stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom

apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden

af badekar, brusekabiner, kummer eller andre

kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt

apparatet.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun

udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted

eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver

risiko.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og af

personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale

evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet

vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde

og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med

apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke

foretages af børn uden opsyn.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den

spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale

spænding.

Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er

beskrevet i vejledningen.

Brug ikke dette apparat på kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til

stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller

tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da

garantien i så fald bortfalder.

Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.

Vær opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være

meget varmt. Hold kun i håndtaget, da andre dele er varme,

og undgå kontakt med huden.

Anbring altid apparatet i foden på et varmebestandigt,

stabilt underlag. Den varme cylinder må aldrig berøre

underlaget eller andre brandbare materialer.

Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets

varme dele.

Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare

genstande og materialer.

Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over

det (f.eks. håndklæder eller tøj).

Anvend kun apparatet i tørt hår. Betjen ikke apparatet med

våde hænder.

Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som

f.eks. mousse, spray og gel.

Cylinderen er belagt. Belægningen kan med tiden langsomt

slides af. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.

Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på

cylinderen.

Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende

dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende

kan være til fare for brugeren.

Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan

give elektrisk stød.

Træk ikke i ledningen efter brug. Tag altid stikket ud af

stikkontakten ved at holde i stikket.

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at

installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,

der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.

Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns

rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens

gældende standarder og regler angående eksponering for

elektromagnetiske felter.

Genbrug

- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke

må bortskaffes sammen med almindeligt

husholdningsaffald (2012/19/EU).

- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske

og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til

at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers

helbred.

2

Introduktion

Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet

til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret.

Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du

kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig

tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset!

Tastelåsfunktion

Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres

tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet (

e

) vises. Den

første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker

efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde

(

f

) nede i 1 sekund.

3

Krøl dit hår

1

Sæt stikket i stikkontakten.

2

Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen

g

)

nede i et sekund.

»

Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (

e

).

3

Tryk på knapperne eller (

f

) for at vælge den

ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype

nedenfor.

Hårtype

Anbefalet temperaturområde

Fint

130-150 ºC

Normal

160-180 ºC

Tykt

190-210 ºC

4

Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små lokker.

Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage en hårlok

mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en tyndere lok, til

løse bølger tages en tykkere lok ).

Til bløde krøller ( fig. 3 )

1

Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids (

a

 )

på cylinderen (

c

), og fastgør hårspidserne med

klemmen ( 

b

 ).

2

Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og opad

mod den bredeste diameter.

Tip: Du kan også bruge den kølige spids (

a

) som støtte, når du

drejer krøllejernet.

3

Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.

4

Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne

klemmen ved hjælp af håndtaget (

d

).

Bemærk:

Start med en lavere temperatur for at beskytte hårspidserne.

Sørg for, at alle hårene ligger fladt ind mod cylinderen.

Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge for, at

hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen.

Til fyldige krøller ( fig. 4 – begynderniveau )

1

Hold krøllejernet på en måde, så klemmen (

b

) peger

nedad.

2

Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne skal

starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og begynd

ved den bredeste diameter.

3

Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret rundt

om cylinderen, og hold på hårspidserne.

4

Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.

5

Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget

d

 ) for at lade håret falde af cylinderen.

Bemærk

: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med

klemmen nedad.

Til fyldige krøller ( fig. 5 – avanceret niveau )

1

Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker,

krøllerne skal begynde.

2

Brug den anden hånd til at vikle håret omkring cylinderen,

mens du starter fra den bredeste diameter på cylinderen.

Hold på hårspidserne.

3

Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.

4

Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.

5

Til sidst skal du skille krøllerne ad med fingrene og sno hver

af de mindre krøller omkring fingeren for at markere den

tydeligere.

Bemærk:

Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet uden

klemmen, skal du øve dig uden at tænde for apparatet, så du

bliver fortrolig med håndteringen.

4

Tip og tricks

Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens den

brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan bruge

hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at bruge ét

område for at opnå større eller mindre krøl.

For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle i

højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle de

sidste få centimeter. Red håret igennem med fingrene eller

en børste.

Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved

hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden.

Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre

hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af

cylinderen.

Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at sno

håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke

spredes ud fladt på krøllejernet.

Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge

krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at

forstærke krøllerne her og der.

For at få definerede krøller skal du undlade at børste håret,

efter du har krøllet det. For at få et bølgende, fyldigt look

skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en børste med

naturbørstehår. Start med at børste gennem spidserne, og

arbejd dig opad.

Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade krøllerne

køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.

Efter brug:

1

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2

Anbring det i holderen (

i

), indtil det er kølet ned.

3

Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.

4

Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.

5

Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du

kan også hænge det op i ophængningsstroppen (

h

).

5

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,

eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til

Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com/support

eller dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnumre findes i

vedlagte ”Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et

kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-

forhandler.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen

bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal

nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter

www.philips.com/welcome.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung

sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Wasser.

Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet

wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der

Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,

sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Badewannen, Duschen, Waschbecken oder

sonstigen Behältern mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den

Netzstecker aus der Steckdose.

Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von

einem Philips Service-Center, einer von Philips

autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten

Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen

mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung

beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden

haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht

ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,

überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene

Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen

Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder

solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden.

Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es

äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die

anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der

Haut.

Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine

hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab

sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material

berühren.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen

Teilen des Geräts in Berührung kommt.

Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht

entzündbaren Gegenständen und Materialien.

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,

Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nur auf trockenem Haar. Bedienen

Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von

Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.

Der Lockenstab hat eine Beschichtung, die sich im Laufe der

Zeit abnutzen kann. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die

Funktion des Geräts.

Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann

sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets

an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Unsachgemäß

ausgeführte Reparaturen können den Benutzer stark

gefährden.

Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein,

da dies zu Stromschlägen führen kann.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.

Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen.

Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem

Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen

Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von

maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an

Ihren Installateur.

Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb

der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des

Gebrauchs und des Abkühlens.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen

bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Recycling

Hinweise für Verbraucher in Deutschland

- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/

Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden

dürfen.

- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten

Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.

1

Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten

Rücknahmestellen abgegeben werden.

2

Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung

vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe

enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden

können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung

einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei

(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie

entsprechend gekennzeichnet.

3

Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden

Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen

werden.

4

Hinweise für Verbraucher in Deutschland:

Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.

Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die

nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an

einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht,

falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet

(d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten

getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:

https://www.stiftung-ear.de/

; für Batterien auch Rückgabe im

Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten

https://www.bmu.de

Rücknahme von Altgeräten

Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche

von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte

sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer

Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals

pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten

und auf dem Markt bereitstellen.

Diese Händler müssen:

- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der

gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch

bei Lieferungen nach Hause.

- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung

größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft

oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne

Neukaufverpflichtung.

Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel,

wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt

nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte

u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die

1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-

Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler

Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum

Endverbraucher bereitstellen.

Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-

e-back”. Mehr Information unter:

www.take-e-back.de

. So

Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt

erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des

Systems nutzen.

Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich

Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.

sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.

Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe

https://ufh.at/

. So

Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben

sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für

Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria

GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim

Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.

2

Einführung

Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der für den

Schutz der empfindlichen Haarspitzen beim Stylen entwickelt

wurde. Dank unserer erstklassigen SplitStop-Technologie

können Sie unbekümmert natürliche Locken stylen und im

Rampenlicht glänzen!

Tastensperre

Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, aktiviert sich

die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol

wird

angezeigt (

e

). Die erste automatische Aktivierung nach dem

Einschalten des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät

zu entsperren, halten Sie die Taste

(

f

) 1 Sekunde lang

gedrückt.

3

Stylen von Locken

1

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

2

Halten Sie die Taste (

g

) eine Sekunde lang gedrückt, um

das Gerät einzuschalten.

»

Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird angezeigt

(

e

).

3

Drücken Sie die Tasten

oder (

f

), um Ihre

gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen

Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp unten.

Haartyp

Empfohlener Temperaturbereich

Fein

130 bis 150 ºC

Normal

160 bis 180 ºC

Dick

190 bis 210 ºC

4

Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen,

bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Nehmen Sie je

nach gewünschtem Ergebnis eine Haarsträhne zwischen

2 cm und 4 cm (für feste Locken sollten die Strähnen

schmaler, für lockere Wellen breiter sein).

Für weiche Locken (Abb. 3)

1

Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze ( 

a

)

des Lockenstabs (

c

), und befestigen Sie sie mit dem Clip

(

b

).

2

Drehen Sie den Griff so, dass sich das Haar um den

Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht.

Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (

a

) als Hilfe

verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.

3

Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.

4

Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab,

dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt (

d

).

Hinweise:

Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre

Spitzen zu schonen.

Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab anliegt.

Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab drehen,

sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar anfangs nicht

direkt auf dem Clip befindet.

Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger)

1

Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip (

b

) nach unten

zeigt.

2

Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die Locken

beginnen sollen. Öffnen Sie den Clip, und legen Sie eine

Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im breitesten Bereich.

3

Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der

anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei die

Haarspitzen.

4

Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.

5

Lassen Sie die Haarspitzen los, und öffnen Sie den Clip mit

dem Hebel (

d

), sodass das Haar vom Lockenstab gleiten

kann.

Hinweis

: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den Lockenstab

immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt.

Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene)

1

Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort, wo

die Locken beginnen sollen.

2

Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den

Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten Bereich.

Halten Sie die Haarspitzen.

3

Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.

4

Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom

Lockenstab.

5

Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit Ihren

Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um Ihren Finger

für zusätzliche Definition.

Hinweis:

Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Clip

verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät, um

sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.

4

Tipps und Tricks

Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich kleine

Locken frisieren, während mit dem breiten Ende größere

Locken oder Wellen gestylt werden können. Sie können die

gesamte Länge des Lockenstabs oder nur einen Bereich für

größere oder kleinere Locken verwenden.

Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem Eindrehen

der Locken auf Höhe der Wangenknochen beginnen. Lassen

Sie die letzten Zentimeter glatt. Kämmen Sie das Haar mit

Ihren Fingern oder einer Bürste.

Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den

Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im

Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab

1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu

berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten Teil

des Lockenstabs.

Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen,

drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab

wickeln, damit es sich nicht flach über den Lockenstab

ausbreitet.

Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie

den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten

Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu verstärken.

Für definierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem

Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein welliges,

voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken sanft mit einer

Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit dem Bürsten an den

Enden an, und arbeiten Sie sich nach oben vor.

Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, lassen Sie

sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling fortfahren.

Nach dem Gebrauch:

1

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose.

2

Stellen Sie es auf den Ständer (

i

), bis es abkühlt.

3

Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom

Clip.

4

Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem

feuchten Tuch.

5

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und

staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse

(

h

) aufhängen.

5

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines

Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte

die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen

Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in

Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in

Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an

Ihren Philips Händler.

Ελληνικά

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη

Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που

παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα

www.philips.com/welcome.

1

Σημαντικό

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική

αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή

κοντά σε νερό.

Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ

την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με

νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν

τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,

νιπτήρες, λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη που

περιέχουν νερό.

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα

μετά από κάθε χρήση.

Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί

από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips

ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με

περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές

ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση

ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες

σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους

ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν

με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να

συντηρούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.

Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που

αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση

ρεύματος.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό

εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.

Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.

Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την

αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους

κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά.

Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή

σας καθίσταται άκυρη.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.

Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την

αποθηκεύσετε.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς

μπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Κρατάτε

μόνο τη λαβή, καθώς η θερμοκρασία στα υπόλοιπα μέρη

είναι υψηλή. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα.

Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με τη βάση σε

θερμοανθεκτική, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Το θερμό

σώμα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ή με

οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.

Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά

μέρη της συσκευής.

Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά

από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.

Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα

ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην

χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.

Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη

και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,

σπρέι και τζελ.

Το σώμα της συσκευής διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση

μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, αυτό

δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.

Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται

να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.

Στέλνετε πάντα τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο

σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Η επισκευή από

μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί ιδιαίτερα

επικίνδυνη για το χρήστη.

Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε

μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες.

Μην τραβάτε το καλώδιο μετά τη χρήση. Αποσυνδέετε

πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας το βύσμα.

Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε

ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)

στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.

Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη

τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από

30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον

ηλεκτρολόγο σας.

Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε συσκευή μακριά από τα

μικρά παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και

αφήστε την να κρυώσει.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα

ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση

σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν

δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα

απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/EU).

- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για

την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή

αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη

υγεία.

2

Εισαγωγή

Το Sublime Ends Curler είναι η πρώτη μας συσκευή για

μπούκλες που έχει σχεδιαστεί για την προστασία των

εύθραυστων μαλλιών κατά το φορμάρισμα. Χάρη στην

κορυφαία τεχνολογία SplitStop, μπορείτε να δημιουργείτε

φυσικές μπούκλες χωρίς να ανησυχείτε για τα μαλλιά σας.

Ετοιμαστείτε να κλέψετε την παράσταση!

Λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων

Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 5 δευτερόλεπτα,

ενεργοποιείται αυτόματα το Κλείδωμα πλήκτρων και

εμφανίζεται το αντίστοιχο εικονίδιο

(

e

).

Η λειτουργία

αυτή ενεργοποιείται αυτόματα για πρώτη φορά 15

δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. Για να

ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ( 

f

) για 1

δευτερόλεπτο.

3

Δημιουργήστε μπούκλες στα

μαλλιά σας

1

Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.

2

Πατήστε το κουμπί

(

g

) για 1 δευτερόλεπτο, για να

ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

»

Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας

170°C (

e

).

3

Πατήστε το κουμπί ή

(

f

) για να επιλέξετε την

επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας, σύμφωνα με τον πίνακα

«Τύπος μαλλιών» παρακάτω.

Τύπος μαλλιών

Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας

Λεπτή τρίχα

130-150 ºC

Κανονική

160-180 ºC

Χοντρή

190-210 ºC

4

Πριν αρχίσετε να κάνετε μπούκλες, χτενίστε τα μαλλιά

σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες. Ανάλογα με το

αποτέλεσμα που θέλετε να πετύχετε, πιάστε μια τούφα 2 με

4 εκ. (για σφιχτές μπούκλες πιάστε μια πιο λεπτή τούφα, για

χαλαρούς κυματισμούς πιάστε μια πιο χοντρή).

Για απαλές μπούκλες (Εικ. 3)

1

Τοποθετήστε τις άκρες των μαλλιών κοντά στο αντιθερμικό

άκρο (

a

) του σώματος (

c

) και στερεώστε τις με το κλιπ

(

b

).

2

Περιστρέψτε τη λαβή, έτσι ώστε τα μαλλιά να τυλιχτούν στο

σώμα, προς τα επάνω στη μεγαλύτερη διάμετρο.

Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το

αντιθερμικό άκρο (

a

) σαν στήριγμα όταν περιστρέφετε τη

συσκευή για μπούκλες.

3

Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα

το πολύ.

4

Ξετυλίξτε απαλά την τούφα μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε

ξανά το κλιπ με το μοχλό (

d

).

Σημειώσεις:

Ξεκινήστε με τη χαμηλότερη θερμοκρασία για να

προστατεύσετε τις άκρες των μαλλιών.

Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τρίχες εφάπτονται στο σώμα.

Για να αποφύγετε τους κόμπους - Όταν περιστρέφετε

τη συσκευή για μπούκλες, βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες δεν

έρχονται σε άμεση επαφή με το επάνω μέρος του κλιπ.

Για ανάλαφρες μπούκλες ( Εικ. 4 - Αρχάριο επίπεδο)

1

Κρατήστε τη συσκευή έτσι ώστε το κλιπ (

b

) να είναι

στραμμένο προς τα κάτω.

2

Κρατήστε τη συσκευή στο σημείο των μαλλιών από

όπου θέλετε να ξεκινούν οι μπούκλες. Ανοίξτε το κλιπ και

τοποθετήστε ανάμεσα την τούφα, ξεκινώντας από το σημείο

με τη μεγαλύτερη διάμετρο.

3

Κλείστε το κλιπ. Με το άλλο χέρι, τυλίξτε τα μαλλιά στο

σώμα και συγκρατήστε τις άκρες τους.

4

Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα

το πολύ.

5

Αφήστε τις άκρες των μαλλιών και ανοίξτε ξανά το κλιπ

με το μοχλό (

d

), έτσι ώστε να πέσουν τα μαλλιά από το

σώμα.

Σημείωση

: Για να αποφύγετε τους κόμπους, κρατήστε τη

συσκευή για μπούκλες με το κλιπ στραμμένο προς τα κάτω.

Για ανάλαφρες μπούκλες ( Εικ. 5 - Προχωρημένο επίπεδο)

1

Κρατήστε (οριζόντια) τη συσκευή στο σημείο από όπου

θέλετε να ξεκινούν οι μπούκλες.

2

Με το άλλο χέρι, τυλίξτε τα μαλλιά στο σώμα, ξεκινώντας

από το σημείο με τη μεγαλύτερη διάμετρο. Συγκρατήστε τις

άκρες των μαλλιών.

3

Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα

το πολύ.

4

Αφήστε τις άκρες των μαλλιών, έτσι ώστε να πέσουν τα

μαλλιά από το σώμα.

5

Για να ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, ανοίξτε τις μπούκλες

με τα δάχτυλα και στη συνέχεια τυλίξτε τις μικρότερες

μπούκλες γύρω από το δάχτυλο, για να τελειοποιήσετε το

σχήμα τους.

Σημείωση:

Αν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή

για μπούκλες χωρίς το κλιπ, κάντε εξάσκηση με τη συσκευή

απενεργοποιημένη, έτσι ώστε να εξοικειωθείτε με το χειρισμό

της.

4

Συμβουλές και κόλπα

Το στενό άκρο του σώματος δημιουργεί μικρές μπούκλες,

ενώ το πιο φαρδύ άκρο δημιουργεί μεγαλύτερες μπούκλες

ή κυματισμούς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλο το μήκος

του σώματος ή μόνο μία περιοχή του, για να κάνετε μικρές ή

μεγάλες μπούκλες.

Για μοντέρνο στυλ, ξεκινήστε την μπούκλα στο ύψος των

ζυγωματικών. Επίσης, μπορείτε να μην κάνετε μπούκλες στα

τελευταία εκατοστά των μαλλιών. Χτενίστε τα με τα δάχτυλα

ή με βούρτσα.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να

δώσετε όγκο στις ρίζες των μαλλιών. Κρατήστε την μπούκλα

σε γωνία 90º από το κεφάλι σας. Τοποθετήστε το σώμα 1

εκ. πάνω από τις ρίζες (χωρίς να ακουμπάνε το κεφάλι) και

περάστε την τούφα στο πιο φαρδύ τμήμα του σώματος.

Για να δημιουργήσετε μοντέρνες, ανάλαφρες μπούκλες,

περιστρέψτε τα μαλλιά σας πριν τα τυλίξετε γύρω από το

σώμα, ώστε να μην απλωθούν επίπεδα.

Αν έχετε φυσικά σγουρά μαλλιά, μπορείτε να

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μερικές ή στις επάνω μόνο

τούφες, για να αναδείξετε το φυσικό τους κυματισμό.

Για πιο έντονο αποτέλεσμα, μην βουρτσίζετε τα μαλλιά

αφού δημιουργήσετε τις μπούκλες. Για σπαστά μαλλιά με

όγκο, βουρτσίστε απαλά τις μπούκλες με μια βούρτσα με

φυσικές τρίχες. Ξεκινήστε βουρτσίζοντας τις άκρες των

μαλλιών και συνεχίστε προς τα πάνω.

Αφού τελειώσετε, αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν

εντελώς προτού συνεχίσετε το φορμάρισμα.

Μετά τη χρήση:

1

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.

2

Τοποθετήστε τη στη βάση (

i

) μέχρι να κρυώσει.

3

Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.

4

Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.

5

Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος,

χωρίς σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το

γαντζάκι (

h

).

5

Εγγύηση και επισκευή

Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση

κάποιου εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,

επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση

www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο

εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα

βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).

Αν δεν υπάρχει Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα

σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

Español

Le felicitamos por la compra de este producto y le damos

la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de

la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en

www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de

usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo

después de usarlo. La proximidad de agua representa un

riesgo, aunque el aparato esté apagado.

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni

cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que

contengan agua.

Desenchufe siempre el aparato después de

usarlo.

Si el cable de alimentación está dañado, debe

ser sustituido por Philips o por un centro de

servicio autorizado por Philips para evitar

situaciones de peligro.

Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho

años y por personas con su capacidad física, psíquica

o sensorial reducida y por quienes no tengan los

conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido

supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de

forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva

su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los

niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento

a menos que lo hagan bajo supervisión.

Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje

indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red

eléctrica local.

No utilice este aparato para otros fines distintos a los

descritos en este manual.

No utilice el aparato sobre cabello artificial.

Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado

a la red eléctrica.

No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes

o que no hayan sido específicamente recomendados por

Philips. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o

accesorios.

No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.

Preste mucha atención al utilizar el aparato, ya que puede

estar muy caliente. Dado que otras partes están calientes,

sujete solo el mango y evite el contacto con la piel.

Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una

superficie plana, estable y resistente al calor. El cilindro

caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales

inflamables.

Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las

piezas calientes del aparato.

Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales

inflamables mientras esté encendido.

Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)

mientras esté caliente.

Utilice el aparato solo sobre cabello seco. No lo use con las

manos mojadas.

Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para

moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.

El cilindro tiene un revestimiento. Este revestimiento se

puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante,

esto no afecta al rendimiento del aparato.

Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede

mancharse.

Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un

centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones

llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar

a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.

Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos

metálicos por las aberturas.

No tire del cable de alimentación después de usar el

producto. Desenchufe siempre el aparato sujetando la

clavija.

Como protección adicional, aconsejamos que instale en el

circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de

corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente

operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su

electricista.

Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del

alcance de los niños, especialmente durante el uso y el

enfriamiento.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas

aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Reciclaje

- Este símbolo significa que este producto no

debe desecharse con la basura normal del hogar

(2012/19/UE).

- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida

de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de

los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el

medioambiente y la salud humana.

2

Introducción

El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado

para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello. Gracias

a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear rizos con

aspecto natural sin preocuparse, así que deje de esconderse y

acapare toda la atención.

Función de bloqueo

Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función de

bloqueo se activa automáticamente y se muestra el icono de

bloqueo (

e

). La primera activación automática después de

encender el aparato se produce después de 15 segundos. Para

desbloquear el aparato, pulse (

f

) durante 1 segundo.

3

Rizado del cabello

1

Enchufe la clavija a una toma de corriente.

2

Mantenga pulsado el botón (

g

) durante un segundo

para encender el aparato.

»

Se mostrará la posición de temperatura predeterminada

de 170 °C (

e

).

3

Pulse o (

f

) para seleccionar el ajuste de

temperatura que desee en función de la tabla Tipo de

cabello que se muestra más abajo.

Tipo de cabello

Intervalo de temperatura

recomendado

Fino

130-150 

º

C

Normal

160-180 

º

C

Grueso

190-210 

º

C

4

Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en

mechones pequeños. En función del resultado que desee,

separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas

separe un mechón más grueso, para rizos marcados un

mechón más fino).

Para rizos suaves (Fig. 3)

1

Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría ( 

a

)

del cilindro (

c

), sujetando las puntas con la pinza (

b

).

2

Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor del

cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho.

Consejo: También puede utilizar la punta fría (

a

) como

soporte para girar el rizador.

3

Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de

15 segundos.

4

Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza

de nuevo con la palanca (

d

).

Notas:

Comience con una temperatura más baja para proteger las

puntas del cabello.

Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el

cilindro.

Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de que

el cabello no está justo encima de la pinza.

Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante)

1

Sostenga el rizador de forma que la pinza (

b

) esté

orientada hacia abajo.

2

Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que

desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el

mechón en mitad, comenzando por el diámetro más ancho.

3

Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor

del cilindro y sujete las puntas.

4

Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de

15 segundos.

5

Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de nuevo con la

palanca (

d

) para que el pelo se suelte del cilindro.

Nota

: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la

pinza hacia abajo.

Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado)

1

Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que

desea que comience el rizo.

2

Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro,

empezando por el diámetro más ancho del cilindro. Sujete

las puntas del cabello.

3

Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de

15 segundos.

4

Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.

5

Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle los

rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener una

definición extra.

Nota:

Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza,

practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con su

manejo.

4

Consejos y trucos

El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos

pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos más

grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del cilindro

o puede usar solo una zona para obtener rizos más grandes

o pequeños.

Para obtener ondas modernas, comience con el rizador a la

altura de la mejilla. Además, deje los últimos centímetros sin

rizar. Peine el cabello con los dedos o un cepillo.

Este rizador también se puede utilizar para dar volumen en

la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a 90º del

cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de

las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A continuación,

coloque el pelo sobre la parte más ancha del cilindro.

Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy moderna,

gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del cilindro, para

que no se distribuya de forma plana en el rizador.

Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en

algunas secciones o solo en la parte superior para realzar

algunos rizos aquí y allá.

Para obtener rizos definidos, no se cepille el pelo después

de moldearlo. Para obtener un look ondulado y voluminoso,

cepille suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales.

Comience cepillando las puntas y vaya subiendo.

Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se sequen

por completo antes de seguir moldeando.

Después del uso:

1

Apague el aparato y desenchúfelo.

2

Colóquelo el soporte de descanso (

i

) hasta que se enfríe.

3

Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.

4

Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.

5

Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede

guardar el aparato colgándolo por la anilla (

h

).

5

Garantía y servicio

Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución de

un accesorio, o tiene algún problema, visite la página web de

Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto

con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país

(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía

mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en

su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.

El enchufe macho de conexión

debe ser conectado solamente a

un enchufe hembra de las

mismas caracterís

ti

cas técnicas

del enchufe en materia

Suomi

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden

käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi

osoitteessa www.philips.com/welcome.

1

Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se

myöhempää käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke

pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan

tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.

Jos virtajohto on vaurioitunut, se on

vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava

Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.

Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat

lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky

on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen

käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä

tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos

he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä

leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa

laitetta ilman valvontaa.

Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty

jännite vastaa paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun

tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta tekohiuksiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,

takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska

se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska

muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.

Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle

ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää

kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin

kanssa.

Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen

kuumien osien kanssa.

Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista,

kun sen virta on kytkettynä.

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se

on kuuma.

Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos

kätesi on märät.

Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä

ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai

geeliä.

Kiharrinosassa on pinnoite, joka voi kulua hitaasti käytössä.

Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta laitteen tehoon.

Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa

värjäytyä.

Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai

korjattavaksi Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.

Ammattitaidottomasti tehty korjaus saattaa aiheuttaa

vaaratilanteita.

Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa

sähköiskua.

Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.

Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni

pistokkeesta.

Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen

pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen

jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat

asentajalta.

Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta

erityisesti käytön aikana ja laitteen jäähtyessä.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä

(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa

hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana

(2012/19/EU).

- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.

Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään

ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia

haittavaikutuksia.

2

Johdanto

Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, joka on

suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen aikana.

Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit luoda

luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin!

Painikelukitustoiminto

Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus

aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake

tulee

näyttöön (

e

). Virran kytkemisen jälkeen lukitus aktivoituu

automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin kuluttua.

Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta (

f

 ) 1 sekunnin

ajan.

3

Hiusten kihartaminen

1

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

2

Kytke laitteen virta painamalla painiketta (

g

) yhden

sekunnin ajan.

»

Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (

e

).

3

Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan

Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta tai

(

f

).

Hiustyyppi

Suositeltu lämpötila-alue

Hento

130-150 

º

C

Normaali

160-180 

º

C

Paksu

190–210 

º

C

4

Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa

ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan

2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos

haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat).

Pehmeät kiharat (kuva 3)

1

Aseta hiusten latvat kiharrinosan (

c

) viileän kärjen (

a

)

lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä (

b

).

2

Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan

ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa.

Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (

a

) pyörittäessäsi

kiharrinta.

3

Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.

4

Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata pihdin

painamalla vipua (

d

).

Huomautuksia:

Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla.

Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa

vasten.

Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä ei

ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään.

Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso)

1

Pidä kiharrinta pihti (

b

) alaspäin.

2

Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat

kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva pihdin

ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä kohdasta

alkaen.

3

Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan

ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista.

4

Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.

5

Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla (

d

), jotta

hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta.

Huomautus

: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset

eivät mene sykkyrään.

Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso)

1

Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat kiharoiden

alkavan.

2

Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille

kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni

hiusten latvoista.

3

Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.

4

Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa

kiharrinosasta.

5

Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet

kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä

selkeämmät.

Huomautus:

Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät

kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen virta

ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.

4

Vinkkejä

Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita ja

leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää

kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen osiota, jos

haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita.

Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan

poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri

kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai harjalla.

Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä.

Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta. Aseta

kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo koskemasta

päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan leveimmälle

osalle.

Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät

hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille.

Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle.

Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa

vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden

korostamiseksi.

Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen

jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen

ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen

luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene vähitellen

kohti tyviä.

Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan

ennen kuin jatkat muotoilua.

Käytön jälkeen:

1

Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.

2

Laita se telineeseen (

i

) jäähtymään.

3

Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.

4

Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.

5

Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä

paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan

ripustuslenkistään (

h

).

5

Takuu ja huolto

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai

laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon

osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa

Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. (Puhelinnumero

on kansainvälisessä takuulehtisessä.) Jos maassasi ei ole

asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.

Français

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers

Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips,

enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :

www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil

et conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité

d’une source d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,

débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source

d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors

tension.

A

VERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une

baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de

tout autre récipient contenant de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil après

utilisation.

Si le cordon d’alimentation est endommagé,

il doit être remplacé par Philips, un Centre

Service Agréé ou des techniciens qualifiés agréés afin d’éviter

tout accident.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de

8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes

manquant d’expérience et de connaissances, à condition que

ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils

aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée

de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le

nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des

enfants sans surveillance.

Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension

indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur

locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est

indiqué dans ce manuel.

N’utilisez pas cet appareil sur cheveux artificiels.

Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans

surveillance.

N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres

fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement

recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable

en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.

N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.

Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez

particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez

uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et

évitez tout contact avec la peau.

Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface

plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud ne doit

jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux

inflammables.

Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en

contact avec les parties chaudes de l’appareil.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux

inflammables lorsqu’il est allumé.

Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou

d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.

Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas

l’appareil si vous avez les mains mouillées.

Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter

aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type

mousse, spray ou gel.

Le revêtement du corps peut présenter une usure normale

au fil du temps. Cependant, cela n’a aucune incidence sur les

performances de l’appareil.

Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible

que le corps se tache.

Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé

Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation

par une personne non qualifiée peut s’avérer extrêmement

dangereuse pour l’utilisateur.

N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au

risque de vous électrocuter.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.

Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche.

Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil

sur une prise de courant protégée par un disjoncteur

différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez

conseil à votre électricien.

Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des

jeunes enfants, en particulier lors de l’utilisation et du

refroidissement.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous

les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs

électromagnétiques.

Recyclage

- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis

au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).

- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la

mise au rebut des produits électriques et électroniques.

Une mise au rebut correcte contribue à préserver

l’environnement et la santé.

15 sec.

15 sec.

15 sec.

a b

c

d

i

e

f

1

2

3

5

4

g

h

Specifications are subject to change without notice

© 2022 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140.035.4245.4 ( 06/04/2022 )

User manual

Key content

BHB871

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres modèles de Philips

Tous les autres Philips