Philips BHB871/00 - Manuel d'utilisation
Philips BHB871/00 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance near water.
•
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched off.
•
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the main cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
•
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
•
Do not use this appliance on artificial hair.
•
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
•
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
•
Do not wind the main cord round the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
•
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
•
Always place the appliance with the stand on a heat-
resistant, stable flat surface. The hot barrel should never
touch the surface or other flammable material.
•
Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
•
Keep the appliance away from flammable objects and
material when it is switched on.
•
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
•
Only use the appliance on dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
•
Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
•
The barrel has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not affect the performance of
the appliance.
•
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
•
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualified
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
•
Do not insert metal objects into openings to avoid electric
shock.
•
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
•
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
•
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
2
Introduction
Sublime Ends Curler is our first curler designed to protect your
fragile ends when you style. Thanks to our premier SplitStop
Technology you can create those natural looking curls without
worry so hide no more and step into the spotlight!
•
Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is activated
automatically and key lock icon will be displayed (
e
)
. The
first automatic activation after switching on the appliance is
after 15 seconds. To unlock the appliance, press the (
f
) for
1 second.
3
Curl your hair
1
Connect the plug to a power supply socket.
2
Press and hold the button (
g
) for one second to switch
on the appliance.
»
The default temperature setting 170°C is displayed (
e
).
3
Press or (
f
) to select your desired temperature
setting according to the Hair type table below.
Hair type
Recommended temperature range
Fine
130-150 ºC
Normal
160-180 ºC
Thick
190-210 ºC
4
Before you start to curl, comb and divide your hair into small
sections. Depending on your desired results, take a hair
strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a thinner
strand, for loose waves take a thicker strand ).
For soft curls (Fig.3)
1
Place hair tips close to the cool tip (
a
) of the barrel (
c
), fix
your hair tips by the clip (
b
).
2
Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel and
upwards towards the broadest diameter.
Tip: You can also use the cool tip (
a
) as a support when you
rotate the curler.
3
Keep hair in place for max. 15 seconds.
4
Gently unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever (
d
).
Notes:
•
Start with lower temperature to protect hair tips.
•
Make sure all hairs are flat against the barrel.
•
To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure hairs
is not immediately on top of the clip.
For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level )
1
Hold the curler such that the clip (
b
) is facing downwards.
2
Position the curler on your hair where you would like the
curls to start. Open the clip and place the strand of hair in
between, starting at the broadest diameter.
3
Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around
the barrel and hold on to the hair tips.
4
Keep hair in place for max. 15 seconds.
5
Release the hair tips and open the clip again with the lever
(
d
) to allow hair to fall off the barrel.
Note
: To avoid kinks, always hold the curler with the clip facing
downwards.
For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level )
1
Hold the curler in (horizontal) position where you would like
the curls to start.
2
Use the other hand to wrap hair around the barrel, starting
from the broadest diameter of the barrel. Hold onto hair tips.
3
Keep hair in place for max. 15 seconds.
4
Release the hair tips and hair will fall off the barrel.
5
To finish, break up the curls with your fingers and wind each
smaller curl around your finger for extra definition.
Note:
If this is your first-time to use the curler without clip,
practice without switching on the device to get familiar with
the handling.
4
Tips and Tricks
•
The narrow end of the barrel creates small curls, while the
broad end creates bigger curls or waves. You can use the
whole length of the barrel, or you can choose to use just one
area for a smaller or larger curl.
•
For a modern wave, start the curl at the level of your
cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled.
Comb it through with your fingers or a brush.
•
This curler can also be used for creating volume at the hair
roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place the
barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and
lay the strand onto the widest part of the barrel.
•
To create curls with modern fullness and bounce, twist your
hair before wrapping it around the barrel, so that it does not
spread out flatly on the curler.
•
If your hair has a natural wave, you can use the curler on just
a few or the top sections to enhance the curls all around.
•
For defined curls, do not brush your hair after curling. For
a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a
natural bristle brush. Start by brushing through the ends and
work your way up.
•
When you have finished curling your hair, allow all the curls
to fully cool down before continuing with styling.
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Place it on the resting stand (
i
) until it cools down.
3
Remove hair and dust from the barrel and clip.
4
Clean the barrel and the clip with a damp cloth.
5
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
h
).
5
Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
•
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
•
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
•
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.
•
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
•
Hvis netledningen beskadiges, må den kun
udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted
eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
risiko.
•
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet
vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
•
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
•
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
•
Brug ikke dette apparat på kunstigt hår.
•
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller
tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da
garantien i så fald bortfalder.
•
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
•
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
•
Vær opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da andre dele er varme,
og undgå kontakt med huden.
•
Anbring altid apparatet i foden på et varmebestandigt,
stabilt underlag. Den varme cylinder må aldrig berøre
underlaget eller andre brandbare materialer.
•
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
•
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
•
Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
det (f.eks. håndklæder eller tøj).
•
Anvend kun apparatet i tørt hår. Betjen ikke apparatet med
våde hænder.
•
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
•
Cylinderen er belagt. Belægningen kan med tiden langsomt
slides af. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
•
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
•
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende
dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende
kan være til fare for brugeren.
•
Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan
give elektrisk stød.
•
Træk ikke i ledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i stikket.
•
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
•
Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2
Introduktion
Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet
til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret.
Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du
kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig
tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset!
•
Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet (
e
) vises. Den
første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker
efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde
(
f
) nede i 1 sekund.
3
Krøl dit hår
1
Sæt stikket i stikkontakten.
2
Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
(
g
)
nede i et sekund.
»
Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (
e
).
3
Tryk på knapperne eller (
f
) for at vælge den
ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype
nedenfor.
Hårtype
Anbefalet temperaturområde
Fint
130-150 ºC
Normal
160-180 ºC
Tykt
190-210 ºC
4
Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små lokker.
Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage en hårlok
mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en tyndere lok, til
løse bølger tages en tykkere lok ).
Til bløde krøller ( fig. 3 )
1
Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids (
a
)
på cylinderen (
c
), og fastgør hårspidserne med
klemmen (
b
).
2
Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og opad
mod den bredeste diameter.
Tip: Du kan også bruge den kølige spids (
a
) som støtte, når du
drejer krøllejernet.
3
Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4
Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne
klemmen ved hjælp af håndtaget (
d
).
Bemærk:
•
Start med en lavere temperatur for at beskytte hårspidserne.
•
Sørg for, at alle hårene ligger fladt ind mod cylinderen.
•
Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge for, at
hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen.
Til fyldige krøller ( fig. 4 – begynderniveau )
1
Hold krøllejernet på en måde, så klemmen (
b
) peger
nedad.
2
Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne skal
starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og begynd
ved den bredeste diameter.
3
Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret rundt
om cylinderen, og hold på hårspidserne.
4
Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
5
Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget
(
d
) for at lade håret falde af cylinderen.
Bemærk
: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med
klemmen nedad.
Til fyldige krøller ( fig. 5 – avanceret niveau )
1
Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker,
krøllerne skal begynde.
2
Brug den anden hånd til at vikle håret omkring cylinderen,
mens du starter fra den bredeste diameter på cylinderen.
Hold på hårspidserne.
3
Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4
Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.
5
Til sidst skal du skille krøllerne ad med fingrene og sno hver
af de mindre krøller omkring fingeren for at markere den
tydeligere.
Bemærk:
Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet uden
klemmen, skal du øve dig uden at tænde for apparatet, så du
bliver fortrolig med håndteringen.
4
Tip og tricks
•
Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens den
brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan bruge
hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at bruge ét
område for at opnå større eller mindre krøl.
•
For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle i
højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle de
sidste få centimeter. Red håret igennem med fingrene eller
en børste.
•
Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved
hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden.
Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre
hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af
cylinderen.
•
Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at sno
håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke
spredes ud fladt på krøllejernet.
•
Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge
krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at
forstærke krøllerne her og der.
•
For at få definerede krøller skal du undlade at børste håret,
efter du har krøllet det. For at få et bølgende, fyldigt look
skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en børste med
naturbørstehår. Start med at børste gennem spidserne, og
arbejd dig opad.
•
Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade krøllerne
køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.
Efter brug:
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Anbring det i holderen (
i
), indtil det er kølet ned.
3
Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4
Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
h
).
5
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til
Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com/support
eller dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnumre findes i
vedlagte ”Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
•
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
•
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
•
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf Kunsthaar.
•
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
•
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder
solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
•
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
•
Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material
berühren.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
•
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen und Materialien.
•
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
•
Verwenden Sie das Gerät nur auf trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
•
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
•
Der Lockenstab hat eine Beschichtung, die sich im Laufe der
Zeit abnutzen kann. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die
Funktion des Geräts.
•
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
•
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen können den Benutzer stark
gefährden.
•
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein,
da dies zu Stromschlägen führen kann.
•
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
•
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von
maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
•
Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/
Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1
Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie
entsprechend gekennzeichnet.
3
Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4
Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an
einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht,
falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet
(d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/
; für Batterien auch Rückgabe im
Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch
bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter:
www.take-e-back.de
. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe
https://ufh.at/
. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2
Einführung
Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der für den
Schutz der empfindlichen Haarspitzen beim Stylen entwickelt
wurde. Dank unserer erstklassigen SplitStop-Technologie
können Sie unbekümmert natürliche Locken stylen und im
Rampenlicht glänzen!
•
Tastensperre
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, aktiviert sich
die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol
wird
angezeigt (
e
). Die erste automatische Aktivierung nach dem
Einschalten des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät
zu entsperren, halten Sie die Taste
(
f
) 1 Sekunde lang
gedrückt.
3
Stylen von Locken
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2
Halten Sie die Taste (
g
) eine Sekunde lang gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
»
Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird angezeigt
(
e
).
3
Drücken Sie die Tasten
oder (
f
), um Ihre
gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen
Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp unten.
Haartyp
Empfohlener Temperaturbereich
Fein
130 bis 150 ºC
Normal
160 bis 180 ºC
Dick
190 bis 210 ºC
4
Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen,
bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Nehmen Sie je
nach gewünschtem Ergebnis eine Haarsträhne zwischen
2 cm und 4 cm (für feste Locken sollten die Strähnen
schmaler, für lockere Wellen breiter sein).
Für weiche Locken (Abb. 3)
1
Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze (
a
)
des Lockenstabs (
c
), und befestigen Sie sie mit dem Clip
(
b
).
2
Drehen Sie den Griff so, dass sich das Haar um den
Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht.
Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
a
) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
3
Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4
Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab,
dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt (
d
).
Hinweise:
•
Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre
Spitzen zu schonen.
•
Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab anliegt.
•
Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab drehen,
sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar anfangs nicht
direkt auf dem Clip befindet.
Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger)
1
Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip (
b
) nach unten
zeigt.
2
Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die Locken
beginnen sollen. Öffnen Sie den Clip, und legen Sie eine
Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im breitesten Bereich.
3
Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der
anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei die
Haarspitzen.
4
Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
5
Lassen Sie die Haarspitzen los, und öffnen Sie den Clip mit
dem Hebel (
d
), sodass das Haar vom Lockenstab gleiten
kann.
Hinweis
: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den Lockenstab
immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt.
Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene)
1
Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort, wo
die Locken beginnen sollen.
2
Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den
Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten Bereich.
Halten Sie die Haarspitzen.
3
Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4
Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom
Lockenstab.
5
Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit Ihren
Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um Ihren Finger
für zusätzliche Definition.
Hinweis:
Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Clip
verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät, um
sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.
4
Tipps und Tricks
•
Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich kleine
Locken frisieren, während mit dem breiten Ende größere
Locken oder Wellen gestylt werden können. Sie können die
gesamte Länge des Lockenstabs oder nur einen Bereich für
größere oder kleinere Locken verwenden.
•
Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem Eindrehen
der Locken auf Höhe der Wangenknochen beginnen. Lassen
Sie die letzten Zentimeter glatt. Kämmen Sie das Haar mit
Ihren Fingern oder einer Bürste.
•
Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den
Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im
Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab
1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu
berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten Teil
des Lockenstabs.
•
Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen,
drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab
wickeln, damit es sich nicht flach über den Lockenstab
ausbreitet.
•
Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie
den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten
Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu verstärken.
•
Für definierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem
Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein welliges,
voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken sanft mit einer
Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit dem Bürsten an den
Enden an, und arbeiten Sie sich nach oben vor.
•
Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, lassen Sie
sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling fortfahren.
Nach dem Gebrauch:
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2
Stellen Sie es auf den Ständer (
i
), bis es abkühlt.
3
Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4
Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse
(
h
) aufhängen.
5
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines
Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1
Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
•
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες, λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη που
περιέχουν νερό.
•
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
•
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση
ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
•
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
•
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
•
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Κρατάτε
μόνο τη λαβή, καθώς η θερμοκρασία στα υπόλοιπα μέρη
είναι υψηλή. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα.
•
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με τη βάση σε
θερμοανθεκτική, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Το θερμό
σώμα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
•
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
•
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην
χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
•
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ.
•
Το σώμα της συσκευής διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
•
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
•
Στέλνετε πάντα τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Η επισκευή από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί ιδιαίτερα
επικίνδυνη για το χρήστη.
•
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες.
•
Μην τραβάτε το καλώδιο μετά τη χρήση. Αποσυνδέετε
πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας το βύσμα.
•
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
•
Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε συσκευή μακριά από τα
μικρά παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και
αφήστε την να κρυώσει.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/EU).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για
την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
2
Εισαγωγή
Το Sublime Ends Curler είναι η πρώτη μας συσκευή για
μπούκλες που έχει σχεδιαστεί για την προστασία των
εύθραυστων μαλλιών κατά το φορμάρισμα. Χάρη στην
κορυφαία τεχνολογία SplitStop, μπορείτε να δημιουργείτε
φυσικές μπούκλες χωρίς να ανησυχείτε για τα μαλλιά σας.
Ετοιμαστείτε να κλέψετε την παράσταση!
•
Λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων
Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 5 δευτερόλεπτα,
ενεργοποιείται αυτόματα το Κλείδωμα πλήκτρων και
εμφανίζεται το αντίστοιχο εικονίδιο
(
e
).
Η λειτουργία
αυτή ενεργοποιείται αυτόματα για πρώτη φορά 15
δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. Για να
ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί (
f
) για 1
δευτερόλεπτο.
3
Δημιουργήστε μπούκλες στα
μαλλιά σας
1
Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2
Πατήστε το κουμπί
(
g
) για 1 δευτερόλεπτο, για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
»
Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας
170°C (
e
).
3
Πατήστε το κουμπί ή
(
f
) για να επιλέξετε την
επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας, σύμφωνα με τον πίνακα
«Τύπος μαλλιών» παρακάτω.
Τύπος μαλλιών
Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας
Λεπτή τρίχα
130-150 ºC
Κανονική
160-180 ºC
Χοντρή
190-210 ºC
4
Πριν αρχίσετε να κάνετε μπούκλες, χτενίστε τα μαλλιά
σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες. Ανάλογα με το
αποτέλεσμα που θέλετε να πετύχετε, πιάστε μια τούφα 2 με
4 εκ. (για σφιχτές μπούκλες πιάστε μια πιο λεπτή τούφα, για
χαλαρούς κυματισμούς πιάστε μια πιο χοντρή).
Για απαλές μπούκλες (Εικ. 3)
1
Τοποθετήστε τις άκρες των μαλλιών κοντά στο αντιθερμικό
άκρο (
a
) του σώματος (
c
) και στερεώστε τις με το κλιπ
(
b
).
2
Περιστρέψτε τη λαβή, έτσι ώστε τα μαλλιά να τυλιχτούν στο
σώμα, προς τα επάνω στη μεγαλύτερη διάμετρο.
Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το
αντιθερμικό άκρο (
a
) σαν στήριγμα όταν περιστρέφετε τη
συσκευή για μπούκλες.
3
Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα
το πολύ.
4
Ξετυλίξτε απαλά την τούφα μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε
ξανά το κλιπ με το μοχλό (
d
).
Σημειώσεις:
•
Ξεκινήστε με τη χαμηλότερη θερμοκρασία για να
προστατεύσετε τις άκρες των μαλλιών.
•
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τρίχες εφάπτονται στο σώμα.
•
Για να αποφύγετε τους κόμπους - Όταν περιστρέφετε
τη συσκευή για μπούκλες, βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες δεν
έρχονται σε άμεση επαφή με το επάνω μέρος του κλιπ.
Για ανάλαφρες μπούκλες ( Εικ. 4 - Αρχάριο επίπεδο)
1
Κρατήστε τη συσκευή έτσι ώστε το κλιπ (
b
) να είναι
στραμμένο προς τα κάτω.
2
Κρατήστε τη συσκευή στο σημείο των μαλλιών από
όπου θέλετε να ξεκινούν οι μπούκλες. Ανοίξτε το κλιπ και
τοποθετήστε ανάμεσα την τούφα, ξεκινώντας από το σημείο
με τη μεγαλύτερη διάμετρο.
3
Κλείστε το κλιπ. Με το άλλο χέρι, τυλίξτε τα μαλλιά στο
σώμα και συγκρατήστε τις άκρες τους.
4
Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα
το πολύ.
5
Αφήστε τις άκρες των μαλλιών και ανοίξτε ξανά το κλιπ
με το μοχλό (
d
), έτσι ώστε να πέσουν τα μαλλιά από το
σώμα.
Σημείωση
: Για να αποφύγετε τους κόμπους, κρατήστε τη
συσκευή για μπούκλες με το κλιπ στραμμένο προς τα κάτω.
Για ανάλαφρες μπούκλες ( Εικ. 5 - Προχωρημένο επίπεδο)
1
Κρατήστε (οριζόντια) τη συσκευή στο σημείο από όπου
θέλετε να ξεκινούν οι μπούκλες.
2
Με το άλλο χέρι, τυλίξτε τα μαλλιά στο σώμα, ξεκινώντας
από το σημείο με τη μεγαλύτερη διάμετρο. Συγκρατήστε τις
άκρες των μαλλιών.
3
Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτό το σημείο για 15 δευτερόλεπτα
το πολύ.
4
Αφήστε τις άκρες των μαλλιών, έτσι ώστε να πέσουν τα
μαλλιά από το σώμα.
5
Για να ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, ανοίξτε τις μπούκλες
με τα δάχτυλα και στη συνέχεια τυλίξτε τις μικρότερες
μπούκλες γύρω από το δάχτυλο, για να τελειοποιήσετε το
σχήμα τους.
Σημείωση:
Αν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή
για μπούκλες χωρίς το κλιπ, κάντε εξάσκηση με τη συσκευή
απενεργοποιημένη, έτσι ώστε να εξοικειωθείτε με το χειρισμό
της.
4
Συμβουλές και κόλπα
•
Το στενό άκρο του σώματος δημιουργεί μικρές μπούκλες,
ενώ το πιο φαρδύ άκρο δημιουργεί μεγαλύτερες μπούκλες
ή κυματισμούς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλο το μήκος
του σώματος ή μόνο μία περιοχή του, για να κάνετε μικρές ή
μεγάλες μπούκλες.
•
Για μοντέρνο στυλ, ξεκινήστε την μπούκλα στο ύψος των
ζυγωματικών. Επίσης, μπορείτε να μην κάνετε μπούκλες στα
τελευταία εκατοστά των μαλλιών. Χτενίστε τα με τα δάχτυλα
ή με βούρτσα.
•
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να
δώσετε όγκο στις ρίζες των μαλλιών. Κρατήστε την μπούκλα
σε γωνία 90º από το κεφάλι σας. Τοποθετήστε το σώμα 1
εκ. πάνω από τις ρίζες (χωρίς να ακουμπάνε το κεφάλι) και
περάστε την τούφα στο πιο φαρδύ τμήμα του σώματος.
•
Για να δημιουργήσετε μοντέρνες, ανάλαφρες μπούκλες,
περιστρέψτε τα μαλλιά σας πριν τα τυλίξετε γύρω από το
σώμα, ώστε να μην απλωθούν επίπεδα.
•
Αν έχετε φυσικά σγουρά μαλλιά, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μερικές ή στις επάνω μόνο
τούφες, για να αναδείξετε το φυσικό τους κυματισμό.
•
Για πιο έντονο αποτέλεσμα, μην βουρτσίζετε τα μαλλιά
αφού δημιουργήσετε τις μπούκλες. Για σπαστά μαλλιά με
όγκο, βουρτσίστε απαλά τις μπούκλες με μια βούρτσα με
φυσικές τρίχες. Ξεκινήστε βουρτσίζοντας τις άκρες των
μαλλιών και συνεχίστε προς τα πάνω.
•
Αφού τελειώσετε, αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν
εντελώς προτού συνεχίσετε το φορμάρισμα.
Μετά τη χρήση:
1
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2
Τοποθετήστε τη στη βάση (
i
) μέχρι να κρυώσει.
3
Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.
4
Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.
5
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος,
χωρίς σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το
γαντζάκι (
h
).
5
Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση
κάποιου εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Αν δεν υπάρχει Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos
la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
•
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
•
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
•
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
•
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
•
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los
niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
a menos que lo hagan bajo supervisión.
•
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
•
No utilice este aparato para otros fines distintos a los
descritos en este manual.
•
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
•
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
•
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes
o que no hayan sido específicamente recomendados por
Philips. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
•
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
•
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
•
Preste mucha atención al utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que otras partes están calientes,
sujete solo el mango y evite el contacto con la piel.
•
Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una
superficie plana, estable y resistente al calor. El cilindro
caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales
inflamables.
•
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
•
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales
inflamables mientras esté encendido.
•
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
•
Utilice el aparato solo sobre cabello seco. No lo use con las
manos mojadas.
•
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
•
El cilindro tiene un revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento del aparato.
•
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
•
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar
a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
•
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las aberturas.
•
No tire del cable de alimentación después de usar el
producto. Desenchufe siempre el aparato sujetando la
clavija.
•
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
•
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante el uso y el
enfriamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2
Introducción
El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado
para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello. Gracias
a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear rizos con
aspecto natural sin preocuparse, así que deje de esconderse y
acapare toda la atención.
•
Función de bloqueo
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función de
bloqueo se activa automáticamente y se muestra el icono de
bloqueo (
e
). La primera activación automática después de
encender el aparato se produce después de 15 segundos. Para
desbloquear el aparato, pulse (
f
) durante 1 segundo.
3
Rizado del cabello
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2
Mantenga pulsado el botón (
g
) durante un segundo
para encender el aparato.
»
Se mostrará la posición de temperatura predeterminada
de 170 °C (
e
).
3
Pulse o (
f
) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee en función de la tabla Tipo de
cabello que se muestra más abajo.
Tipo de cabello
Intervalo de temperatura
recomendado
Fino
130-150
º
C
Normal
160-180
º
C
Grueso
190-210
º
C
4
Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. En función del resultado que desee,
separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas
separe un mechón más grueso, para rizos marcados un
mechón más fino).
Para rizos suaves (Fig. 3)
1
Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría (
a
)
del cilindro (
c
), sujetando las puntas con la pinza (
b
).
2
Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor del
cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho.
Consejo: También puede utilizar la punta fría (
a
) como
soporte para girar el rizador.
3
Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4
Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza
de nuevo con la palanca (
d
).
Notas:
•
Comience con una temperatura más baja para proteger las
puntas del cabello.
•
Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el
cilindro.
•
Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de que
el cabello no está justo encima de la pinza.
Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante)
1
Sostenga el rizador de forma que la pinza (
b
) esté
orientada hacia abajo.
2
Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que
desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el
mechón en mitad, comenzando por el diámetro más ancho.
3
Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor
del cilindro y sujete las puntas.
4
Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
5
Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de nuevo con la
palanca (
d
) para que el pelo se suelte del cilindro.
Nota
: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la
pinza hacia abajo.
Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado)
1
Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que
desea que comience el rizo.
2
Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro,
empezando por el diámetro más ancho del cilindro. Sujete
las puntas del cabello.
3
Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4
Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.
5
Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle los
rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener una
definición extra.
Nota:
Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza,
practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con su
manejo.
4
Consejos y trucos
•
El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos
pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos más
grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del cilindro
o puede usar solo una zona para obtener rizos más grandes
o pequeños.
•
Para obtener ondas modernas, comience con el rizador a la
altura de la mejilla. Además, deje los últimos centímetros sin
rizar. Peine el cabello con los dedos o un cepillo.
•
Este rizador también se puede utilizar para dar volumen en
la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a 90º del
cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de
las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A continuación,
coloque el pelo sobre la parte más ancha del cilindro.
•
Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy moderna,
gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del cilindro, para
que no se distribuya de forma plana en el rizador.
•
Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en
algunas secciones o solo en la parte superior para realzar
algunos rizos aquí y allá.
•
Para obtener rizos definidos, no se cepille el pelo después
de moldearlo. Para obtener un look ondulado y voluminoso,
cepille suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales.
Comience cepillando las puntas y vaya subiendo.
•
Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se sequen
por completo antes de seguir moldeando.
Después del uso:
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
2
Colóquelo el soporte de descanso (
i
) hasta que se enfríe.
3
Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4
Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla (
h
).
5
Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución de
un accesorio, o tiene algún problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía
mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en
su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterís
ti
cas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
•
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
•
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
•
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
•
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
•
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
•
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä
leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
•
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
•
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
•
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
•
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
•
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
•
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
•
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
•
Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
•
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
•
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista,
kun sen virta on kytkettynä.
•
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
•
Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos
kätesi on märät.
•
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
•
Kiharrinosassa on pinnoite, joka voi kulua hitaasti käytössä.
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta laitteen tehoon.
•
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
•
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai
korjattavaksi Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty korjaus saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
•
Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
•
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
•
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
•
Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja laitteen jäähtyessä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2
Johdanto
Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, joka on
suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen aikana.
Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit luoda
luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin!
•
Painikelukitustoiminto
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus
aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake
tulee
näyttöön (
e
). Virran kytkemisen jälkeen lukitus aktivoituu
automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin kuluttua.
Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta (
f
) 1 sekunnin
ajan.
3
Hiusten kihartaminen
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2
Kytke laitteen virta painamalla painiketta (
g
) yhden
sekunnin ajan.
»
Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (
e
).
3
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta tai
(
f
).
Hiustyyppi
Suositeltu lämpötila-alue
Hento
130-150
º
C
Normaali
160-180
º
C
Paksu
190–210
º
C
4
Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan
2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos
haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat).
Pehmeät kiharat (kuva 3)
1
Aseta hiusten latvat kiharrinosan (
c
) viileän kärjen (
a
)
lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä (
b
).
2
Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan
ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa.
Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a
) pyörittäessäsi
kiharrinta.
3
Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4
Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata pihdin
painamalla vipua (
d
).
Huomautuksia:
•
Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla.
•
Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa
vasten.
•
Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä ei
ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään.
Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso)
1
Pidä kiharrinta pihti (
b
) alaspäin.
2
Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat
kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva pihdin
ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä kohdasta
alkaen.
3
Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan
ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista.
4
Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
5
Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla (
d
), jotta
hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta.
Huomautus
: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset
eivät mene sykkyrään.
Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso)
1
Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat kiharoiden
alkavan.
2
Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille
kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni
hiusten latvoista.
3
Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4
Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa
kiharrinosasta.
5
Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet
kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä
selkeämmät.
Huomautus:
Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät
kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen virta
ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.
4
Vinkkejä
•
Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita ja
leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää
kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen osiota, jos
haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita.
•
Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan
poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri
kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai harjalla.
•
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä.
Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta. Aseta
kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo koskemasta
päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan leveimmälle
osalle.
•
Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät
hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille.
Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle.
•
Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa
vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden
korostamiseksi.
•
Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen
jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen
ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen
luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene vähitellen
kohti tyviä.
•
Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan
ennen kuin jatkat muotoilua.
Käytön jälkeen:
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Laita se telineeseen (
i
) jäähtymään.
3
Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.
4
Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.
5
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
h
).
5
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa
Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. (Puhelinnumero
on kansainvälisessä takuulehtisessä.) Jos maassasi ei ole
asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
•
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
•
A
VERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou des techniciens qualifiés agréés afin d’éviter
tout accident.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
•
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
•
N’utilisez pas cet appareil sur cheveux artificiels.
•
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
•
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement
recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable
en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
•
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
•
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
•
Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
•
Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface
plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux
inflammables.
•
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
•
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inflammables lorsqu’il est allumé.
•
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
•
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains mouillées.
•
Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type
mousse, spray ou gel.
•
Le revêtement du corps peut présenter une usure normale
au fil du temps. Cependant, cela n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
•
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
•
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation
par une personne non qualifiée peut s’avérer extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur.
•
N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au
risque de vous électrocuter.
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche.
•
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
•
Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier lors de l’utilisation et du
refroidissement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la
mise au rebut des produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
a b
c
d
i
e
f
1
2
3
5
4
g
h
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140.035.4245.4 ( 06/04/2022 )
User manual
Key content
BHB871
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.