Page 3 - FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ATTACHES :; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT
La poussière produite par le sablage, le sciage, le meulage et le vissage avec des outils électriques et d'autres activités deconstruction renferme des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, desanomalies congénitales ou d'autres dommages aux fonctions...
Page 4 - ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS
RACCORDEMENTS À L’AIR : Cet outil utilise un raccord de 1/4 N.P.T. Son diamètre intérieur doit être de 5 mm (0,2 po) ou plus. Lors du désaccouplement de la source d’air, le raccord doit permettre rapidement la mise à l’atmosphère de toute pression résiduelle. PRESSION DE FONCTIONNEMENT : 80 à 100 ps...
Page 5 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
-15- CHARGEMENT : 1. Retirez la conduite d'air de l'outil, figure 1. 2. Tenez l'outil à l'envers tel qu'illustré et retirez la trappe de chargement, figure 2. 3. Placez une rangée d'attaches dans le canal du bas de manière à ce que les extrémités pointent vers le haut. Fermez le verrou et assurez-vo...
Page 6 - DÉGAGEMENT D'UNE ATTACHE; DÉBLOCAGE D’UNE ATTACHE COINCÉE :; VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL :; FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE AVEC LA GÂCHETTE SECONDAIRE :; DÉGAGEMENT D’UNE ATTACHE
-16- FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE AVEC LA GÂCHETTE SECONDAIRE : L'outil se mettra en marche chaque fois que la gâchette secondaire sera tirée. Cet outil à gâchette est actionné en appuyant sur ou en saisissant d'abordla gâchette secondaire sous la poignée de main, puis en appuyant sur la gâchette s...
Page 7 - PROBLÈME; ENTRETIEN DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
EN SUPPLÉMENT DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL, OBSERVEZ LESRÈGLES SUIVANTES POUR OPÉRER EN TOUTE SÉCURITÉ • Utiliser cet outil pneumatique PORTER CABLE uniquement pour éjecter des éléments d’assemblage.• Ne jamais utiliser l’outil de telle manière qu’un élément d’assemblage peut êt...
Page 9 - y debe proveer protección de frente y de los lados. NOTA: Las; CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS BN200SB
-16- CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS BN200SB PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y queproporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como delLADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo alcargar, operar o hacerle servici...
Page 10 - MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
-22- INTRODUCTION Les outils SB Série de Porter cable sont construits avec précision et conçus pour réaliser un travail rapideà débit maximum de clouage et agrafage. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable,à condition d’être utilisés avec précaution et selon des conditions ...
Page 11 - CONSIGNES DE SECURITE
-23- CONSIGNES DE SCURIT UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée parl’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement auréseau d’air, du c...
Page 12 - CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE :; OPRATION; ALIMENTATION EN AIR COMPRIM ET RACCORDEMENT; OPÉRATION
-24- mécanisme de contact est inopérant, un accident peut en résulter. Ne pas changer le modeopératoire du mécanisme de contact. Ne pas enfoncer des attaches lorsque l'outil est trop penché ou par-dessus d'autresattaches car cela pourrait faire dévier ces dernières et entraîner des blessures. Ne pas...
Page 13 - LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID :
-25- TUYAUX : Les tuyaux d’air comprimé doivent résister à une pression d’utilisation minimale constante de 10,5 Kg/cm2(10,3 bars), ou 150% de la pression pouvant être produite pour l’installation. Le tuyau d’alimentation doitcontenir un raccord permettant « un désaccouplement rapide » du raccord mâ...
Page 14 - CHARGEMENT DES BN200SB
-26- CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/ PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE etLATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et lesautres membres du personnel qui travail...
Page 15 - CHARGEMENT DU FN250SB; (de l’Institut National Américain des; CHARGEMENT DES FN250SB
-27- 1. CHARGEMENT DES CLOUS : Tirer l’élévateur vers l’arrière jusqu’à enclenchement (fig. 1) Insérer les clous dans les rails du magasin(fig. 2) Appuyer sur le débrayage du pousseur pour désenclencher l’élévateur(fig. 3) (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) Débrayage du pousseur Débrayage du pousseur Élévat...
Page 16 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL; I. LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE; MODE D’EMPLOI; L’APPAREIL NE DOIT PAS SE DÉCLENCHER
-28- FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrirune protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE etLATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et lesautres membres du personnel qui travaillent dan...
Page 17 - outil peuvent causer des blessures.; ENTRETIEN DE L’APPAREIL; PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES GARNITURES :
-29- • Ne pas utiliser l’outil comme un marteau• Porter toujours l’outil par la poignée, jamais par le nez.• Ne pas altérer ou modifier cet outil par rapport à sa forme originale sans l’agrément de PORTER CABLE, INC. • Toujours avoir présent à l’esprit qu’une manipulation ou une utilisation inadéqua...
Page 18 - COMMANDE DE RÉGLAGE POUR LES MODÈLES BN200SB, FN250SB; Si un ajustement est requis, débrancher le raccord de l’air.; RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
-30- COMMANDE DE RÉGLAGE POUR LES MODÈLES BN200SB, FN250SB La commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enfoncement del’élément d’assemblage allant de l’enfoncement à fleur de la surface de travail à unfraisage profond. Régler tout d’abord la pression de l’air pour obtenir un ...
Page 19 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT; DÉPANNAGE
-31- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou garnitures co...
Page 20 - Operation; CONSERVER CES DIRECTIVES
SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.deltaportercable.com or call our Customer Care Center at 1-(888)-848- ...
Page 21 - Spécifications; – Pour plus d’informations,; Utilisation
• Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures. • Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation ...
Page 22 - PIÈCES DE RECHANGE; rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au; ENTRETIEN ET RÉPARATION; Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE; Lávese las manos después de utilizarlo.; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l...