Français; TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE; A. UTILISATION DE LA MACHINE; inflammables, de gaz ou dans des atmosphères pous; enflammer la poussière ou les vapeurs.; a. La fiche de la machine doit correspondre à la base; N’utilisez pas d'adaptateurs de fiches avec des outils; TILISATION DE LA MACHINE - RUBI MIX-7 26900 - Manuel d'utilisation - Page 3

Table des matières:
- Page 3 – Français; TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE; A. UTILISATION DE LA MACHINE; inflammables, de gaz ou dans des atmosphères pous; enflammer la poussière ou les vapeurs.; a. La fiche de la machine doit correspondre à la base; N’utilisez pas d'adaptateurs de fiches avec des outils; TILISATION DE LA MACHINE
- Page 4 – c. Retirez la fiche de la source d’alimentation et/ou de
- Page 5 – Déconnexion; D. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
9.
A. UTILISATION DE LA MACHINE
Le Rubimix-7 a été conçu pour mélanger des matériaux de
construction en poudre comme : du mortier, du plâtre, des adhésifs
ainsi que des peintures, des vernis ou d'autres matériaux similaires
ne contenant pas de solvants.
COMPOSANTS/ ÉLÉMENTS DE LA MACHINE
1. Poignée
2. Interrupteur de connexion/déconnexion
3. Régulateur de vitesse électronique
4. Bouton de déverrouillage de l’interrupteur
5. Housse de protection du moteur
6. Grille de ventilation
7. Porte-outils
8. Clé fixe (19 mm)
9. Clé fixe (22 mm)
10. Tige de malaxeur pour mortiers Ø 120mm.
11. Jeu de balais de rechange
12. Manuel d'instructions
B. ADVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SYMBOLES
Lisez le manuel d'instruction
Utilisez des lunettes de sécurité
Marquage CE
Selon DEEE
PRÉCAUTIONS
Avertissements généraux de sécurité pour les outils.
ATTENTION!
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions mentionnés
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
comme référence pour le futur.
1. Sécurité de l'espace de travail
a. Gardez l'endroit propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphè-
res explosives, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou dans des atmosphères pous
-
siéreuses.
Les outils électriques provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et les curieux à l’écart lorsque vous
utilisez un outil électrique.
LLes distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de la machine doit correspondre à la base
de la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que cela soit.
N’utilisez pas d'adaptateurs de fiches avec des outils
électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées et les bases
correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières électriques et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre..
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité.
L'eau entrant dans l'outil augmentera le risque de choc
électrique.
d. N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon
pour porter, soulever ou débrancher l'outil électrique.
Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à un usage extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f.
Si l'utilisation d'un outil dans un endroit humide est
inévitable, utilisez un câble d’alimentation protégé
par un dispositif de courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lorsque vous utilisez des outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. Dans des
conditions appropriées, l'utilisation d’un équipement de
A. U
TILISATION DE LA MACHINE
•
COMPOSANTS/ ÉLÉMENTS DE LA MACHINE
B. ADVERTISSEMENTS DE LA SÉCURITÉ
•
SYMBOLES
•
PRÉCAUTIONS
•
ESPACE DE TRAVAIL
C. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
•
IINSTRUCTIONS DE MAONTAGE
•
MISE EN MARCHE
•
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
D. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
H. CIRCUIT ELECTRIQUE
I. GARANTIE
INDEX
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 9. A. UTILISATION DE LA MACHINE Le Rubimix-7 a été conçu pour mélanger des matériaux de construction en poudre comme : du mortier, du plâtre, des adhésifs ainsi que des peintures, des vernis ou d'autres matériaux similaires ne contenant pas de solvants. COM...
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. sécurité tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive réduira les blessures. c. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que le commutateur soit en position « ouvert » avant de ...
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 11. l'interrupteur d'alimentation. Travaillez toujours avec l'interrupteur connexion / déconnexion complètement enfoncé. 9. Tournez l’interrupteur de régulation situé sur le côté gauche de l'appareil pour obtenir la vitesse désirée. La vitesse dépend du ...