English Specifications - Senco 10X0013N - Manuel d'utilisation - Page 23

Table des matières:
- Page 4 – Guide d’utilisation
- Page 5 – Table des matières
- Page 7 – SÉCURITÉ DANS L’ESPACE DE TRAVAIL; SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ; SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Page 8 – UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES; RÉPARATION
- Page 9 – Description fonctionnelle
- Page 10 – Utilisation de l’outil; UTILISATION DE L’OUTIL
- Page 11 – RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA FIXATION; La buse comprend les réglages suivants :
- Page 12 – RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ENFONCEMENT
- Page 13 – REMPLACEMENT DE L’EMbOUT
- Page 15 – Entretien; Accessoires; Spécifications techniques; SPÉCIFICATION
- Page 16 – Dépannage
- Page 20 – ccica
- Page 23 – English Specifications
- Page 24 – OPERATION
English
Espanol
Francais
Switch
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
To start tool, depress the trigger
switch, shown in Figure 1. To
stop tool, release the switch.
The
variable speed trigger
switch
permits speed control.
The farther the trigger switch is
depressed, the higher the speed
of the tool.
To lock the switch in the on
position for continuous opera
-
tion, depress the trigger switch
and push in the
locking button
.
The tool will continue to run. To
turn the tool off, from a locked on
condition, squeeze and release
the trigger once. Before using
the tool (each time), be sure
that the locking button release
mechanism is working freely.
Be sure to release the lock
-
ing button release mechanism
before disconnecting the plug
from the power supply. Failure
to do so will cause the tool to
start immediately the next time it
is plugged in. Damage or injury
could result.
The
reversing lever
is used to
reverse the tool for backing out
screws. It is located above the
trigger, Shown in Figure 1. To
reverse the screwdriver, turn it
off and push the reversing lever
to the right (when viewed from
the back of the tool). Turn the
tool off and push the lever to the
left for forward operation.
Interruptor
Para activar la herramien
-
ta, oprima el interruptor de
gatillo, ilustrado en la figura
1. Para apagarla, suelte el
gatillo. El
interruptor de ga-
tillo de velocidad regulable
permite controlar la velocidad.
Cuanto más se oprime el
gatillo, tanto más rápida es la
velocidad de la herramienta.
Para bloquear el interruptor
en la posición de encen
-
dido para funcionamiento
continuo, oprima el gatillo y
pulse el
botón de bloqueo
.
La herramienta continuará
funcionando.
Para apagar la herramien
-
ta, desde una condición de
encendido continuo, oprima y
suelte el gatillo una sola vez.
Antes de usar la herramienta
(cada vez), cerciórese de
que el mecanismo solta
-
dor del botón de bloqueo
funcione libremente. Suelte
el mecanismo soltador del
botón de bloqueo antes de
desenchufar la herramienta
de la fuente de alimentación.
Si no lo hace, la herramien
-
ta comenzará a funcionar
inmediatamente la próxima
vez que la enchufe y podría
causar daño o lesiones.
La
palanca de inversión
se
utiliza para cambiar el sentido
de rotación de la herramienta
para destornillar tornillos. Se
encuentra encima del gatillo,
ilustrado en la figura 1. Para
invertir la rotación del destor
-
nillador, apáguelo y empuje la
palanca de inversión hacia la
derecha (visto desde la parte
trasera de la herramienta).
Apague la herramienta y
empuje la palanca hacia la
izquierda para que funcione
hacia adelante.
Détente
d’interrupteur
Pour démarrer l’outil, appuyez
sur sa détente (schéma 1).
Relâchez-la pour l’arrêter. La
détente
variateur de vitesse
permet de contrôler la rotation.
Plus elle est pressée, plus
l’outil tourne vite.
Pour bloquer la détente en
position pour un fonctionne
-
ment en continu sans avoir à
la maintenir, appuyez dessus
et pressez le
bouton de
blocage
. L’outil va continuer
à tourner. Pour le couper à
partir de ce mode, appuyez
de nouveau sur la détente et
relâchez-la. Avant chaque dé
-
marrage de l’outil, vérifiez que
le mécanisme de libération du
bouton de blocage fonctionne
bien. Libérez bien le blo
-
cage avant de débrancher la
prise du secteur, sinon l’outil
démarrerait immédiatement
à sa prochaine mise sous
tension sans même toucher la
détente, entraînant dégâts ou
blessures.
Le
levier d’inversion
de
sens est prévu pour que
l’outil puisse faire sortir des
vis. Il est situé au dessus de
la détente (schéma 1). Pour
inverser le tournevis, coupez-
le et poussez ce levier vers la
droite (vu de l’arrière de l’outil).
Coupez l’alimentation de l’outil
et repoussez le levier vers la
gauche pour revenir à la rota
-
tion normale dans le sens des
aiguilles d’une montre.
English
Espanol
Francais
Figure 1
Figura 1
Schéma 1
Reversing lever
Palanca de inversión
Evier d’inversion de
sens de rotation
Trigger Switch
Interruptor de gatillo
Detente d’interrupteur
Locking Button
Boton de bloqueo
Bouton de blocage
English Specifications
Espanol Especificaciones
Francais Spécifications
Bit shank size
Frequency
Voltage
Current
No Load Speed
Weight
Medida de espiga de punta
Hertzios
Voltios
Corriente
Velocidad sin carga
Peso
SG2510
1/4” hex
60 hz
120 V
6.5 A
0-2500 min
3.5 lbs.
Queue d’embout
Hertz
Volts
Courant
Vitesse à vide
Poids
SG2510
1/4” 6 pans
60 hz
120 V
6.5 A
0-2500 min
1,6 kg
10
11
SG2510
1/4” hexagonal
60 hz
120 V
6.5 A
0-2500 min
3.5 lbs.
SG4100
1/4” hex
60 hz
120 V
6.5 A
0-4000 min
3.1 lbs.
SG4100
1/4” 6 pans
60 hz
120 V
6.5 A
0-4000 min
1,41 kg
SG4100
1/4” hexagonal
60 hz
120 V
6.5 A
0-4000 min
3.1 lbs.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc. 8450 Broadwell Road Cincinnati, OH 45244 1 800 543-4596 www.senco.com © KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc., 2021. NFD810X • Publié le 13 juin 2021 Série DS530 ACCESSOIRE POUR SYSTÈME DE VISSAGE À ALIMENTATION AUTOMATIQUE Guide d’utilisation IMPORTANT : À lire ...
Table des matières Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques ............................... 4 Sécurité dans l’espace de travail............................................................................................ 4 Sécurité en électricité ............................
Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques Prenez connaissance de l’ensemble des avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une décharge é...
Autres modèles de conducteurs à percussion Senco
-
Senco 10B0001N
-
Senco 10D0001N
-
Senco 10F0001N