Siemens 8770 Curvy - Manuel d'utilisation
Siemens 8770 Curvy - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 2 – Version pour l’Europe; TABLE DES MATIÈRES
- Page 3 – DESCRIPTION DE LA MACHINE; VOTRE MACHINE À COUDRE; IDENTIFICATION DE LA MAQUINA; PRINCIPALES PARTES DE LA
- Page 5 – PRÉPARATION DE LA MACHINE; CORDON ÉLECTRIQUE/RHÉOSTAT; PRÉPARACION DE LA MAQUINA; CORDON DE LA LINEA ELECTRICA/CONTROL
- Page 6 – PORTA CARRETES; LEVIER DU PIED PRESSEUR
- Page 7 – UTILISATION DU BRAS LIBRE; CONVERSION PARA LA COSTURA CON
- Page 8 – Utilisez que la canette 15 J.
- Page 9 – ENFILAGE DU FIL DE CANETTE; ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA
- Page 10 – ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR; ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR
- Page 11 – USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO; UTILISATION DE L’ENFILE-AIGUILLE
- Page 12 – Cambio de la aguja; TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL; Changement d’aiguille
- Page 15 – MESSAGE D’ERREUR; MENSAJE DE ERROR; TOUCHE DE POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE
- Page 16 – TOUCHE COUTURE ARRIÈRE; Interrupteur de couture arrière/point d’arret; BOTÓN REVERSO DE LA OPERACIÓN; Botón de costura hacia atrás/remate
- Page 17 – POINTS UTlLITAlRES ET CONTINUS; SÉLECTION DU MOTIF; RÉGLAGES DE LA LARGEUR ET DE LA; DÉMARRAGE DE LA COUTURE; PUNTADA UTlLlTARlA Y PUNTADA; SELECCIONANDO EL PATRON
- Page 18 – RÉGLAGE DE L’IMAGE MIROIR; RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE; AJUSTE DE IMAGEN EN ESPEJO
- Page 19 – PUNTADA RECTA; POUR GARDER LA COUTURE DROITE; POINT DROIT
- Page 21 – POINT ZIGZAG; POSITIONNEMENT DES MOTIFS
- Page 22 – POINT OURLET INVISIBLE; PUNTADA INVISIBLE
- Page 23 – POINT AJOURÉ
- Page 24 – POINTS EXTENSIBLE ET DÉCORATIFS; POINT DROIT EXTENSIBLE; PUNTADAS ELASTICAS Y DECORATIVOS; PUNTADA RECTA TRIPLE
- Page 28 – PUNTADA MAGO
- Page 29 – POSE DE BOUTONS; COSIDO DE BOTONES
- Page 30 – CONFECTION DES BOUTONNIÈRES; UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE; CONFECCION DE OJALES; USO DEL PIE DE OJALADORA
- Page 32 – BOUTONNIÈRES GANSEES; OJALES CON CORDON; HACIENDO OJALES EN MATERIALES
- Page 33 – BOUTONNIÈRE MANUELLE; PROCÉDURE; OJAL MANUAL; PROCEDIMIENTO
- Page 34 – SÉLECTION DE MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS; COSTURA DE LA LETRA Y PATRONES; SELECCION DE LETRAS Y PATRONES
- Page 37 – CONSEILS POUR LES POINTS FANTAISIE
- Page 38 – LIMPIAR EL AREA DEL; ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
- Page 39 – AUTRES RENSEIGNEMENTS; AIGUILLE JUMELÉE; ENFILAGE DE L’AIGUILLE JUMELÉE; DOS AGUJAS; ENHEBRADO DE DOS AGUJAS
- Page 41 – AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA
1
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER-
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des enfants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut casser l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles épointées.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement.
Enfilage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
Effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de oxygène.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.
RHÉOSTAT
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric.
SINGER
®
est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
©
2007
Tous droits réservés.
Pour réduire le risque de décharge électrique:
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures
personnelles:
C e t a p p a r e i l e s t c o n f o r m e à l a d i r e c t i v e C E E 8 9 / 3 3 6 E E C c o n c e r n a n t l e s n o r m e s
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
4 Version pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ----------------------------------------------------------- 8 - 9Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11Porte-bobine, Levier du pied p...
7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Control tensión hilo 3. Palanca de ensartado 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. Tope devanador canilla 9. Botón de puntadas hacia atrás 10. Pasador de carr...
11 PRÉPARATION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. Il est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échant...