ErSATZ DEr kArTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CArTUCHO; SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA; sièges respectifs (X) et que les garnitures sont bien positionnées. - Smeg MTS15-CR - Manuel d'utilisation - Page 10

Smeg MTS15-CR
Téléchargement du manuel

12

Fig. 10

Fig. 11

A

B

C

D

X

SOSTITUZIONE DELLA CArTUCCIA - CArTrIDGE rEPLACEMENT - rECHANGE DE LA CArTOUCHE

ErSATZ DEr kArTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CArTUCHO

E

F

G

2,5 mm

Ch. 28 mm

SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA

Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso.

Svitare la vite di fissaggio (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola

dalla cartuccia (F). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l’apposita scanalatura di

riferimento. Allontanare l’anello indicatore (D), svitare la ghiera di fissaggio (E) e togliere la cartuccia

(F) dal corpo del miscelatore (G).

Infine introdurre la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede

(X) e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.

CARTRIDGE REPLACEMENT

Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.

Unscrew the fastening screw (A) using an Allen key, remove the handle (B) from the cartridge (F). Lift

the finishing ring nut (C) using the reference notch. Remove the indicator ring (D), unscrew the fixing

ring nut (E) and take the cartridge (F) out from the mixer body (G).

Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enter into the respective seats

(X) and that gaskets are well positioned.

SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE

Avant d’effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l’eau est fermée.

Dévisser la vis de fixation (A) utilisant une clé à griffe, extraire en suite la poignée (B) en la soulevant

de la cartouche (F). Soulever la virole de finition (C) en utilisant la rainure de référence. Quitter la bague

d’indication (D), dévisser la virole de fixation (E) et enlever la cartouche (F) du corps de mitigeur (G).

Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les

sièges respectifs (X) et que les garnitures sont bien positionnées.

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 6 - INSTALLAZIONE; su un lavello in acciaio inox di spessore 1-2 mm.; Tighten well the tie rod or the threaded nut.; INSTALLATION; gut am Armaturenkörper festgeschraubt sind.

7 INSTALLAZIONE Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionata nella propria sede e che i flessibili di alimentazione siano ben avvitati al corpo del rubinetto. Sistemare il monocomando sul foro del lavello orientando la bocca di erog...

Page 8 - FUNZIONAMENTO; l’alto e in apertura verrà erogata acqua fredda.; WORKING; is supplied; FONCTIONNEMENT; débitée de l’eau froide; FUNKTIONSWEISE; Warmwasser zu gewinnen.

9 Fig. 7 Fig. 8 OFF HOT MIX COLD ON FUNZIONAMENTO - WOrkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSWEISE - FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO - Aprire la maniglia verso destra per avviare l’erogazione dell’acqua; più la maniglia viene aperta e maggiore sarà l’erogazione dell’acqua. In posizione di riposo la maniglia...

Page 9 - ErSATZTEILE - PIEZAS DE rEPUESTO

11 Parti di ricambio: 1 - Maniglia completa 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 3 - Cartuccia Ø35mm 4 - Set di fissaggio 5 - Peso in piombo 6 - Flessibile per la doccetta 7 - Aeratore 8 - Doccetta 9 - Flessibili di alimentazione Spare parts: 1 - Complete lever 2 - Metal ring 3 - Cartridge Ø35mm 4 - Fa...

Autres modèles de robinets Smeg