Tefal Care For You YT3040E1 - Manuel d'utilisation - Page 26

Table des matières:
- Page 3 – Plus le cycle est; COMMENT INSTALLER MES VÊTEMENTS ?; VOUS POUVEZ TRAITER JUSQU’À 3 VÊTEMENTS DE MANIÈRE SIMULTANÉE.; Pensez à bien vider les poches
- Page 4 – BIP; UTILISATION DU PRODUIT; Ne pas ouvrir le
- Page 5 – Ne pas mettre de chaussures et de gants dans Care For You.
- Page 15 – FRANÇAIS; Before first use; SAVE THIS INSTRUCTIONS; Environment protection first!; Consignes de sécurité importantes
- Page 16 – • Débranchez toujours l’appareil à la fin de chaque utilisation.
- Page 17 – DEUTSCH; Avant la première utilisation; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; Participons à la protection de l’environnement!; Wichtige Sicherheitshinweise
55
54
POLSK
I
• Ürünü kullandıktan sonra iç tarafını kuru bir bezle silin.
• Ürün, içinde biriken toz ve su damlaları veya uzun saç telleri gibi kirlerden dolayı lekelenebilir.
• Ürünü veya aksesuarları temizlik maddelerine veya ağartıcı maddelere maruz bırakmayın ya da bu maddeleri ürüne
veya aksesuarın üzerine uygulamayın. Aksi takdirde bu, renk bozulması, deformasyon, hasar veya pas oluşumuna neden
olabilir
• Cihazı, fişine kolayca ulaşabileceğiniz bir yere kurun. Yangın veya elektrik çarpması riskini önlemek için cihazı
kullanmadığınızda fişini prizden çekin.
• Cihazı, kasasını kapatmadan önce çalıştırmayın.
• Her döngünün sonunda bir soğuma süresi vardır. Ürünü açmadan önce her zaman döngünün sonundaki sesli sinyali
bekleyin.
• Bu ürünü ayakkabı ve eldivenler için kullanmayın.
• Uzaktan kumanda bir adet 1,5V pille (AAA) çalışır. Pil, pil bölmesinde belirtilen kutuplara uygun olarak takılmalıdır. 1,2
V şarj edilebilir hücresel pil kullanmayın.
• Farklı türdeki pilleri veya yeni ve kullanılmış pilleri birlikte kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı ve pilleri ateşten uzak tutun.
• Bitmiş piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir.
• Kumanda uzun bir süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır.
İlk kullanımdan önce
• Cihazı ilk kullandığınızda, bir miktar duman veya zararsız bir koku ortaya çıkabilir veya küçük bir miktar partikül boşalması olabilir. Bu, cihazın kullanımını etkilemeyecek ve hızlı bir şekilde kaybolacaktır.
Hangi su kullanılabilir?
• Cihazınız musluk suyu kullanmak için tasarlanmıştır.
Suyunuz çok sertse (sertlik 30°F, 17°dH veya 21°e üzerindeyse) %50 musluk suyu ve %50 şişelenmiş demineralize su karışımını kullanın. Katkı maddeleri (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşatıcı vb.) içeren
suları veya yoğuşma sularını (örneğin çamaşır kurutma makinesi, buzdolabı ve klimalardan elde edilen sularla yağmur suyu) asla kullanmayın. Saf damıtılmış veya saf demineralize su kullanmayın. Bu tür sular, ısı
etkisi altında yoğunlaşan ve püskürmeye sebep olan, kahverengi renklendirmelere veya cihazınızın erken eskimesine neden olan organik atık malzemeler veya mineraller içerir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Önce çevreyi koruyun!
i
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir.
Cihazı yerel kamusal atık toplama noktasına götürün.
PL
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Podczas używania urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących
zaleceń:
• Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje.
• Urządzenie zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W
takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
• Urządzenie należy podłączać do:
– sieci elektrycznej o napięciu od 220 V do 240 V,
– uziemionego gniazda elektrycznego.
Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i skutkuje
unieważnieniem gwarancji.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy używać przedłużacza.
• Przed podłączeniem do uziemionego gniazdka sieciowego należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
• Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Nie ciągnąć za przewód, aby odłączyć urządzenie od zasilania; w tym celu chwycić wtyczkę i wyjąć ją z gniazdka.
• Przewód nie może stykać się z gorącą powierzchnią ani z nierównymi lub ostrymi krawędziami. Urządzenie należy pozostawić
do całkowitego ostygnięcia przed odstawieniem. Na czas przechowywania zwinąć luźno przewód wokół urządzenia.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed wlaniem lub wylaniem wody w czasie czyszczenia oraz zdjęciem lub
ponownym założeniem akcesoriów, a także wtedy, gdy urządzenie nie jest używane.
• Aby napełnić lub opróżnić zbiornik, należy go całkowicie wyjąć z produktu.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Urządzenie i jego przewód należy chronić przed dziećmi do lat 8, gdy jest podłączone do prądu.
• Należy zachować ostrożność podczas używania urządzenia ze względu na wytwarzanie pary.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
- 6 - - 7 - 20 cm 20 cm Ne pas installer Care For You dans une salle de bain ou autre pièce humide. Laisser un espace libre de 20 cm autour du produit. Ne pas installer Care For You près d’une source de chaleur. Sortir les pieds stabilisateur se situant à l’avant et à l’arrière de Care For You. 2. I...
- 8 - - 9 - BIP 2 1 3 4 Prenez la télécommande et dirigez la vers la zone de réception infra-rouge. 1 Appuyez sur le bouton « on/off » de la télécommande. 2 Choisissez votre programme parmi les 3 proposés. Un voyant s’allume sur la base de Care For You pour confirmer le programme sélectionné. 3 U...
- 10 - - 11 - PROBLÈMES CAUSES SOLUTION Je ne suis pas satisfait par le résultat de défroissage. Le temps sélectionné et/ou la quantité de straighteners (pinces de tension) n’est pas adapté au(x) vêtement(s). Relancez un cycle STEAM de 30 minutes, si pertinent boutonnez complétement le vêtement et p...
Autres modèles de vaporisateurs Tefal
-
Tefal Access Steam Force DT8270E1
-
Tefal Cube UT2020
-
Tefal DT3030
-
Tefal DT6132E0
-
Tefal DT8100 Access Steam+
-
Tefal DT8250E1
-
Tefal DT9100E0
-
Tefal IT2440E0
-
Tefal IT3450E0
-
Tefal IT9500