Tefal Care For You YT3040E1 - Manuel d'utilisation - Page 33

Table des matières:
- Page 3 – Plus le cycle est; COMMENT INSTALLER MES VÊTEMENTS ?; VOUS POUVEZ TRAITER JUSQU’À 3 VÊTEMENTS DE MANIÈRE SIMULTANÉE.; Pensez à bien vider les poches
- Page 4 – BIP; UTILISATION DU PRODUIT; Ne pas ouvrir le
- Page 5 – Ne pas mettre de chaussures et de gants dans Care For You.
- Page 15 – FRANÇAIS; Before first use; SAVE THIS INSTRUCTIONS; Environment protection first!; Consignes de sécurité importantes
- Page 16 – • Débranchez toujours l’appareil à la fin de chaque utilisation.
- Page 17 – DEUTSCH; Avant la première utilisation; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; Participons à la protection de l’environnement!; Wichtige Sicherheitshinweise
87
86
УКР
АЇНСЬКИЙ
• Не используйте отбеливающие средства для очистки корпуса прибора. Отбеливающие вещества могут привести к
обесцвечиванию корпуса прибора.
• После использования прибора протрите его внутри сухой тканью.
• Прибор может быть загрязнен, например, длинными волосами или пылью и каплями воды, которые могут
накапливаться внутри.
• Не подвергайте прибор или его принадлежности воздействию чистящих или отбеливающих средств, а также не
наносите их на прибор или аксессуары. В противном случае это может привести к обесцвечиванию, деформации,
повреждению или коррозии.
• Устанавливайте прибор таким образом, чтобы вилка кабеля питания была легкодоступна. Отключайте прибор от
электросети, когда он не используется, во избежание риска возгорания или поражения электрическим током.
• Не включайте прибор, не закрыв перед этим дверцу.
• В конце каждого цикла происходит охлаждение. Перед тем как открыть прибор, дождитесь звукового сигнала в конце цикла.
• Не используйте этот прибор для сушки обуви и перчаток.
• Пульт дистанционного управления работает от батареи типа AAA (1,5В). Батареи следует устанавливать в
соответствии с полярностями, указанными в отсеке для батарей. Не используйте аккумуляторы 1,2В.
• Не используйте вместе батареи разных типов или новые и использованные батареи.
• Держите пульт дистанционного управления и батареи вдали от огня.
• Использованные батареи следует извлекать из прибора и утилизировать в соответствии с правилами.
• Если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение долгого времени, необходимо извлечь батареи.
Перед первым использованием
•
При
первом
использовании
возможно
появление
небольшого
количества
дыма
или
безвредного
запаха
,
также
возможно
незначительное
выделение
частиц
.
Это
вскоре
прекратится
без
каких
-
либо
последствий
для
прибора
.
Какую воду использовать?
•
Прибор
предназначен
для
использования
с
водопроводной
водой
.
Если
вода
очень
жесткая
(
жесткость
выше
30°
Ж
, 17°dH
или
21°e),
используйте
смесь
из
50%
водопроводной
воды
и
50%
бутилированной
деминерализованной
воды
.
Не
используйте
воду
,
содержащую
какие
-
либо
добавки
(
например
,
крахмал
,
парфюм
,
ароматизаторы
,
кондиционер
и
т
.
д
.),
или
конденсат
(
например
,
воду
из
сушильных
барабанов
,
холодильников
,
кондиционеров
или
дождевую
воду
).
Не
используйте
только
дистиллированную
или
только
деминерализованную
воду
.
Эта
вода
содержит
органические
отходы
или
минералы
,
которые
концентрируются
под
воздействием
тепла
и
вызывают
образование
пятен
,
коричневого
налета
или
преждевременное
старение
прибора
.
СОХРАНИТЕ
ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ
Защита окружающей среды на первом месте!
i
Данный прибор содержит материалы, пригодные для переработки
или
вторичного
использования
.
Сдайте
прибор
в
ближайший
муниципальный
пункт
сбора
отходов
.
UK
Важливі вказівки з безпеки
• Під час використання приладу завжди слід дотримуватись основних запобіжних заходів, зокрема наведених нижче.
• Прочитайте всі інструкції перед використанням цього виробу.
• Цей виріб призначено тільки для побутового використання. Будь-яке використання в комерційних цілях або
використання з недотриманням інструкції з експлуатації звільняє виробника від відповідальності, при цьому
гарантія анулюється.
• Завжди підключайте прилад:
–
до електричної мережі з напругою від 220 до 240В.
–
у заземлену електричну розетку.
Підключення до мережі з невідповідною напругою може спричинити незворотне пошкодження приладу, на яке не
поширюватиметься гарантія.
• Не використовуйте подовжувач, щоб уникнути ураження електричним струмом.
• Повністю розмотуйте шнур живлення, перш ніж підключати його до заземленої електричної розетки.
• Використовуйте прилад тільки за призначенням.
• Ніколи не тягніть за кабель, щоб відключити прилад від електричної розетки; замість цього візьміться за вилку й
потягніть, щоб від’єднати вилку для відключення приладу.
• Не допускайте, щоб шнур торкався гарячих поверхонь або грубих чи гострих країв. Перш ніж прибрати прилад,
дайте йому повністю охолонути. Нещільно намотайте шнур на прилад для зберігання.
• Завжди відключайте прилад від електромережі перед заповненням водою або спорожненням, чищенням, зняттям
або встановленням аксесуарів, а також коли прилад не використовується.
• Щоб наповнити або спорожнити резервуар, необхідно повністю зняти його з виробу.
• Використання приладу дітьми молодше 8років і дорослими особами зі зниженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або відсутністю досвіду та знань можливе лише за умов, що вони отримали необхідні
інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють пов’язану із цим небезпеку або під наглядом інших
осіб. Діти не повинні грати з приладом. Діти не повинні очищувати та обслуговувати прилад без нагляду.
• Коли пристрій увімкнено в розетку зберігайте його та його шнур живлення в місці, недоступному для дітей молодше 8років.
• Під час користування приладом слід бути обережними через викиди пари.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
- 6 - - 7 - 20 cm 20 cm Ne pas installer Care For You dans une salle de bain ou autre pièce humide. Laisser un espace libre de 20 cm autour du produit. Ne pas installer Care For You près d’une source de chaleur. Sortir les pieds stabilisateur se situant à l’avant et à l’arrière de Care For You. 2. I...
- 8 - - 9 - BIP 2 1 3 4 Prenez la télécommande et dirigez la vers la zone de réception infra-rouge. 1 Appuyez sur le bouton « on/off » de la télécommande. 2 Choisissez votre programme parmi les 3 proposés. Un voyant s’allume sur la base de Care For You pour confirmer le programme sélectionné. 3 U...
- 10 - - 11 - PROBLÈMES CAUSES SOLUTION Je ne suis pas satisfait par le résultat de défroissage. Le temps sélectionné et/ou la quantité de straighteners (pinces de tension) n’est pas adapté au(x) vêtement(s). Relancez un cycle STEAM de 30 minutes, si pertinent boutonnez complétement le vêtement et p...
Autres modèles de vaporisateurs Tefal
-
Tefal Access Steam Force DT8270E1
-
Tefal Cube UT2020
-
Tefal DT3030
-
Tefal DT6132E0
-
Tefal DT8100 Access Steam+
-
Tefal DT8250E1
-
Tefal DT9100E0
-
Tefal IT2440E0
-
Tefal IT3450E0
-
Tefal IT9500