Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. - Dewalt DCN692BW205 - Manuel d'utilisation - Page 6

Table des matières:
- Page 1 – Sélectif : sur contact ou séquentiel; CARACTÉRISTIQUES DES CLOUS; Lisses et annulaires
- Page 2 – ) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.; ) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ; Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.; ) SÉCURITÉ PERSONNELLE; Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil.; ) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE; S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.; ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
- Page 4 – Français; Entretien
- Page 5 – NE PAS; (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada); , en collaboration avec D; est une marque déposée de la
- Page 6 – Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Page 7 – le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.; Recommandations de stockage; et de toute température excessive.; UTILISATION; lire la section intitulée
- Page 8 – toujours porter une protection oculaire conforme à la norme; Préparation de l’outil; pulvériser ou appliquer un lubrifiant ou des solvants pour
- Page 9 – NE JAMAIS; DÉCHARGEMENT DE L’OUTIL; Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez; Désenrayage
- Page 10 – Désenrayage de clou; Utilisation par temps froids; ne jamais utiliser de crochet pour; MAINTENANCE; Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.; Tableau de maintenance quotidienne; ACTION
- Page 11 – INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Graissage; Les outils D; Accessoires; KIT DE REMPLACEMENT DU RESSORT DE RAPPEL DCN6901; remplacement de ressort D
- Page 12 – LE CONTENU DE LA BURETTE DE LOCTITE; PEUT IRRITER LES; est une marque déposée de Henkel Corp.; Réparations
- Page 13 – REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :; si les étiquettes
- Page 14 – GUIDE DE DÉPANNAGE; LE BLOC-PILES DE L’OUTIL AVANT TOUTE RÉPARATION.; SYMPTÔME
- Page 15 – Caractéristiques des clous
- Page 17 – WALT Battery and Charger Systems
Français
20
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur D
E
WALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité
avant d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi
pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer
L
FIG. 2
le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (L) dans le chargeur, comme illustré en
Figure 2, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le
voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant
que le cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et
peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
x
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge
clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-
piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer
si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles
initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles,
faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid.
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de
suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode
de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le
voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre
le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors
Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES :
les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra
s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX :
ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux.
Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant
bloc-piles ou chargeur défectueux.
REMARQUE :
cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
•
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables D
E
WALT.
Toute autre utilisation comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
•
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
•
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
Cela permet
de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
•
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune
tension.
•
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
•
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser
une rallonge conçue pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de chocs électriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus
le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une
capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera
une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge
est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
Volts
Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100)
45,7 (150)
240 V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200)
91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Non recommandé
•
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface
molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération
sur le dessus et le dessous du boîtier.
•
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche
endommagée.
•
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparation agréé.
•
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un
centre de réparation agréé.
Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
•
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques.
Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
•
NE JAMAIS
tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
•
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension.
Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
15 Français H I F E J G K A B C D L FIG. 1 Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation d...
Français 16 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D E WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D E WALT (1-800-433- 9258) . AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour ...
Français 18 • Lorsque le cloueur pour charpente est en déclenchement sur contact, garder systématiquement le contrôle de l’outil, car une position incorrecte de l’outil pourra provoquer la libération accidentelle d’un clou. • S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez une cloueuse. ...
Autres modèles de cloueurs Dewalt
-
Dewalt DCN21PLB
-
Dewalt DCN21PLBW205CK
-
Dewalt DCN21PLBW565B
-
Dewalt DCN21PLBW999B
-
Dewalt DCN21PLM1
-
Dewalt DCN21PLM1DCB204
-
Dewalt DCN21PLM1W0D131
-
Dewalt DCN21PLM1W570B
-
Dewalt DCN45RND1
-
Dewalt DCN45RND1W204