THERMOSTAT OPERATION; Note: Time icons will flash at initial power up or after a reset.; Return; Note: Thermostat can be programmed on or off the subbase; THERMOSTAT SCHEDULE / PROGRAMMING; For tips on programming your thermostat to receive; Utilisez; ENTERING YOUR PROGRAM; R églage de l’h - Emerson 1F75H-21PR - Manuel d'utilisation - Page 6

Emerson 1F75H-21PR

Table des matières:

Téléchargement du manuel

6

PROGRAMMATION

DU THERMOST

AT

Programmation d’usine d’économie d’

énergie

Ce thermostat est fourni avec les réglages écoénergétiques figurant dans le tableau ci-dessous pour tous

les jours de la semaine.

P

1

/Réveil

P

2

/Départ

P

3

/Retour

P

4/

Sommeil

Horaire de chauffage

6 h – 21 °C (70 °F)

8 h – 17 °C (62 °F)

17 h – 21 °C (70 °F)

22 h – 17 °C (62 °F)

Horaire de

climatisation

6 h – 24 °C (78 °F)

8 h – 28 °C (85 °F)

17 h – 24 °C (78 °F)

22 h – 26 °C (82 °F)

Remarque : Le thermostat peut être programmé avec ou sans la sous-base.

6

THERMOSTAT OPERATION

Set Current Time and Day

Note: Time icons will flash at initial power up or after a reset.

1.)

Press

Set Time

2.)

Use or to adjust the hour

3.)

Press

Next

to advance to set the minutes and day of the week

4.)

Press

Exit

when finished.

The default program is

5-1-1

Day

, but can be setup as a

7

-Day

or

Non-Programmable

thermostat (refer to the

User

Menu

above)

Hold Temperature (bypassing the schedule)

– With the

System

Switch set to

Heat

or

Cool

, momentarily press the

Hold

button.

Hold

will be displayed. Use or to adjust the

temperature. The thermostat will hold the room temperature at the selected setting until

you press

Run

to start program operation again.

Program Override (Temporary Hold)

– Press or until the desired temperature is

displayed. The thermostat will override the schedule until the next programmed time

period with a minimum override of

2

hours. Then the thermostat will automatically revert

to the program.

Energy Saving Factory Schedule

This thermostat is programmed with the energy saving settings shown in the table below for

all days of the week.

P1

/Wake

P2

/Leave

P3/

Return

P4

/Sleep

Heating Schedule

6:00 AM - 70°F

8:00 AM - 62°F

5:00 PM - 70°F

10:00 PM - 62°F

Cooling Schedule

6:00 AM - 78°F

8:00 AM - 85°F

5:00 PM - 78°F

10:00 PM - 82°F

Note: Thermostat can be programmed on or off the subbase

THERMOSTAT SCHEDULE / PROGRAMMING

For tips on programming your thermostat to receive

optimal comfort, convenience and energy savings go

to:

thermostathelper.com

FONCTIONNEMENT DU

THERMOST

AT

Réglage de l’heure courante et de la journée

Remarque : Les icônes d’heure clignoteront à la mise en marche initiale et après une réinitialisation.

1.)

Appuyez sur

Set Time

(Réglage de l’heure

).

2.)

Utilisez

ou

pour régler l’heure.

3.)

Appuyez sur

Next

(Suivant) pour avancer et régler les minutes et le jour de la semaine.

4.)

Appuyez sur

Exit

(Quitter) lorsque vous avez terminé.

Le programme par défaut est

5-1-1

jours

, mais le thermostat peut aussi être réglé sur

7

jours

ou

non

programmable

(voir le

Menu de l’utilisateur

ci-dessus).

Maintien de

la température (ignorer

l’horaire)

– le sélecteur

système

réglé à

Heat

ou à

Cool

, appuyez

brièvement sur le bouton

Hold

.

Hold

(Maintenir) sera affiché à l’écran.

Utilisez

ou

pour régler la

température. Le thermostat maintiendra la température ambiante au réglage choisi jusqu’à ce que

vous appuyiez sur

Run

(Exécuter) pour repartir le programme.

Suspension du programme (interruption temporaire)

– Appuyez sur

ou

jusqu’à ce que

la température désirée apparaisse. Le thermostat suspendra l’horaire jusqu’à la prochaine

période programmée avec une suspension minimum de

2

heures. Le thermostat reviendra alors

automatiquement au programme.

ENTERING YOUR PROGRAM

Set Current Time and Day

1.

Press TIME button once. The display will show the hour only.

EXAMPLE:

2.

Press and hold either or until you reach the correct hour and AM/PM designation (AM

begins at midnight; PM begins at noon).

3.

Press TIME once again. The display window will show the minutes only.

EXAMPLE:

4.

Press and hold either or until you reach the correct minutes.

5.

Press TIME once again. The display will show the day of the week.

6.

Press or until you reach the current day of the week.

7.

Press RUN/HOLD once. The display will show the correct time, day, room temperature and

set-point temperature.

Enter Heating Program

1.

Move the SYSTEM switch to HEAT.

2.

Press PRGM once. “Mo Tu We Th Fr” (indicating weekday program) will appear in the

SAISIE DU

PROGRAMME

R églage de l’h

eure et de la journée

1.

Appuyez u

ne fois su

r le bouton

TIME. L ’afficheur indique alors u

niquement l’heure.

EXEMPLE :

2.

Enfoncez et tenez

ou

jusqu’ à ce que

l’heure et la dé

signation AM/PM correctes s’

affichent (AM

commence à minuit; PM commence à midi).

3.

Appuyez de nouveau sur la touche

TIME. L

’ afficheur indiqu

e uniqueme

nt les minute

s.

EXEMPLE :

4.

Press 4. Enfoncez et tenez la touche

ou

jusqu’ à ce que le

s minutes corre

ctes s’

affichent.

5.

Appuyez de nouveau sur la touche

TIME. L

’ afficheur indiqu

e le jour de la semaine.

6.

Enfoncez ou

jusqu’ à ce que la journée de la semaine

en cours s’ affiche.

7.

Enfoncez RUN/HOLD une fois. L

’ affiche

ur in-dique l’he

ure corre

cte, la journé

e, la tempéra-

ture

ambiante et le point de

consigne.

Saisie du programme de chauffage

1.

R églez le

sélecteur SYSTEM à HEA

T .

2.

Enfoncez PRGM une fois. « Mo Tu

W e Th Fr » (indique

la programmation en se

maine ) s’

affiche à

l’ écran. L

’heure programmé

e pour le débu

t de la 1re période de chau

ffage ainsi que le

point de

consigne s’affichent également (

clignotent). Cette

fenêtre d’

affichage indique que

pour la 1re période

en semaine, l’heure

de dé

marrage est 6:00 AM e

t la tempé

rature programmé

e est 70° ( cet e

xemple

reflète

la programmation d’usine ).

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 2 - WIRING; • Do not exceed the specification ratings.; WARNING; Do not use on circuits exceeding specified voltage.; CAUTION; Désignation de la borne; CÂBLAGE; et ils décrivent les fonctions des bornes du thermostat.; INSTALLA; Précautions; Une manipulation; W ARNING; MISE EN GARDE

2 Terminal Designations Terminal Function R Power ( 24 V) O/B Changeover Terminal-Energized in Cool (O) or Heat (B) for Heat Pump or Damper Systems Y Heat and Cool Mode 1 st Stage Compressor G Fan Relay E* Auxiliary only Heat Mode (Emergency Heat) C Common wire for 24V (optional with batteries) W 2 ...

Page 3 - INSTALLER MENU; Cool; MENU DE L ’IN; seconde; (suite du Menu de l’installateur à la page suivante); Emplacement des piles; requises lorsqu’un fil commun

1 2 Installer’s Menu # (Hold Menu 3 Seconds) Description Default Setting (flashing icons) Settings ( Press or ) 30 Heat Cycle Rate (how often the heat will turn on) MEd SLO – slow MEd – medium FAS – fast 32 Aux Cycle Rate (how often the auxiliary heat will turn on) MEd SLO – slow MEd – medium FA...

Page 4 - TEST EQUIPMENT; ° above room temperature. The auxiliary heat; Heat On Auxiliary; Starting Soon; – no filter reminder; Système de chauffage; Starting; MENU DE L ’INST

4 CAUTION ! To prevent compressor and/or property damage, if the outdoor temperature is below 50° F, DO NOT operate the cooling system. Do not allow the compressor to run unless the compressor oil heaters have been operational for 6 hours and the system has not been operational for at least 5 minute...

Autres modèles de thermostats Emerson