Longines L23864876 - Manuel d'utilisation - Page 40

Table des matières:
- Page 3 – Automatic and Mechanical Chronographs
- Page 5 – 日本語; 简体中文
- Page 7 – Maintenance service
- Page 8 – Manual winding
- Page 9 – Important: in order to guarantee the water-resistance
- Page 13 – Bracelet en cuir
- Page 14 – Automatique
- Page 16 – Chronographe automatique
- Page 17 – Remarque: avant de démarrer un chronométrage, les; Remarque: Le temps maximum rattrapé est de 30
- Page 19 – Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr:
- Page 20 – Chemische Produkte
- Page 21 – Wichtig: Bringen Sie die Krone, um die Dichtheit Ihrer
- Page 22 – Automatik-Chronograph
- Page 23 – Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
- Page 25 – Servizio di manutenzione
- Page 26 – Prodotti chimici
- Page 27 – Importante: al fine di preservare l’impermeabilità
- Page 31 – Servicio de mantenimiento
- Page 32 – Productos químicos
- Page 33 – Importante: Para mantener la hermeticidad del re-
- Page 37 – Serviço de manutenção
- Page 38 – Produtos químicos
- Page 39 – Importante: para preservar a estanqueidade do seu
- Page 43 – Lederen horlogebanden:
- Page 44 – Chemische producten
- Page 45 – Automatisch chronograafhorloge en GMT:
- Page 46 – Automatische chronograaf
- Page 47 – Informatie over de quartzchronografen met de cali-
- Page 49 – Deri kayışlar
- Page 50 – Saatin kurulması - Manuel
40
Fonction RATTRAPANTE
Entre le START et le STOP, une pression du poussoir
C
active la
fonction RATTRAPANTE. Les aiguilles des compteurs RATTRAPANTE
et 30 MINUTES s'arrêtent. Celle du compteur 1/10 SECONDE se
déplace sur le dixième mesuré. Le compteur 60 SECONDES, quant
à lui, n’interrompt pas son mouvement.
Après la lecture du temps chronométré, une pression sur le poussoir
C
réactive l’affichage du temps chronométré. Les aiguilles des
compteurs RATTRAPANTE et 30 MINUTES rattrapent les positions
correspondant au temps en cours de chronométrage. Celle du
compteur 1/10 SECONDE revient à zéro.
Une pression sur le poussoir
B
, avant l’arrêt du chrono fait redé-
marrer les compteurs à zéro et le temps intermédiaire est perdu.
Une pression sur le poussoir
B
, après l’arrêt du chrono, génère
un RESET.
Fonction MÉMO
Si un STOP est activé pendant une fonction RATTRAPANTE, les
compteurs se déplacent pour afficher le temps du STOP compté.
Une pression sur le poussoir
C
rappelle le temps intermédiaire
précédent. Une pression supplémentaire sur ce même poussoir
affiche à nouveau le temps final. Des pressions successives sur le
poussoir
C
affichent alternativement le temps intermédiaire et le
temps final du chronométrage en cours. C’est la fonction MÉMO.
Après un STOP, une pression sur le pressoir
B
génère un RESET et tous
les compteurs se déplacent sur zéro. Le chronométrage est terminé et le
chronographe retourne dans le mode montre. Si le RESET est activé avant
la lecture du temps d’arrêt, les aiguilles des compteurs 60 SECONDES et
RATTRAPANTE ne sont pas superposées pendant leur déplacement à zéro.
Remarque :
Aucune confusion de lecture des temps intermédiaires et d’arrêt n’est
possible. En effet, en lecture du temps d’arrêt du chrono, les aiguilles
des compteurs 60 SECONDES et RATTRAPANTE sont superposées,
tandis que pour le temps intermédiaire, elles ne le sont jamais.
Toutefois, si une fonction STOP chrono survient exactement une
ou plusieurs minutes après un temps intermédiaire (les compteurs
60 SECONDES et RATTRAPANTE indiquent donc la même valeur),
le compteur 60 SECONDES est décalé volontairement d’une position
lors de la lecture du temps intermédiaire en fonction MÉMO. De cette
manière, les aiguilles de ces deux compteurs sont superposées
uniquement pour le temps d’arrêt, et la règle ci-dessus est respectée.
Remarques importantes
a) Le mélange des différentes fonctions Chrono (SIMPLE, ADD et
RATTRAPANTE MÉMO) durant un chronométrage est possible. On
peut par exemple lors d’une fonction MÉMO redémarrer le temps
chronométré (ADD) sans perdre le temps mémorisé.
b) Sans un arrêt volontaire du chronométrage (pression STOP), le
mouvement des aiguilles du chronographe n’est pas interrompu. Le
fonctionnement continu du chronographe entraîne une forte réduction
de l’autonomie du mouvement.
Le mode de positionnement des aiguilles à l’origine
Les quatre compteurs du chronographe sont initialisés sur leur origine
de manière digitale avec les poussoirs.
Le positionnement des quatre aiguilles des compteurs du chro-
nographe est réalisé séquentiellement par les poussoirs avec la
couronne tirée en position
2
.
Après la traction de la couronne en position
2
, les quatre aiguilles
des compteurs RATTRAPANTE et 60 SECONDES CHRONO au centre,
1/10 SECONDE CHRONO à 2 heures et 30 MINUTES CHRONO à
10 heures se placent sur leur origine, normalement sur le zéro, à midi.
Durant ce déplacement, les deux aiguilles au centre se déplacent
ensemble. Si la montre était dans l’état RESET, les aiguilles sont
déjà sur le zéro. Si un chronométrage est en cours, les aiguilles se
déplacent sur leur origine. Ensuite, elles font toutes un tour complet
en rotation rapide. Durant ce tour complet, aucune aiguille ne se
déplace en même temps. La première aiguille à effectuer son tour
est l’aiguille des dixièmes, puis l’aiguille rattrapante, l’aiguille des
secondes chrono et finalement l’aiguille des minutes chrono.
Une pression sur le poussoir
A
provoque un mouvement de l’aiguille
sélectionnée afin de montrer quelle aiguille sera déplacée par des
pressions sur le poussoir
B
.
Chaque pression successive de
A
sélectionne l’aiguille suivante.
L442
Chronographes quartz
Book_I.indb 40
13.08.19 10:56
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
3 Garantie internationale ......................................... 4 Recommandations spéciales ................................. 5 Tolérances ......................................................... 6 Tableau des équivalences .................................... 8 Pictogrammes .......................
5 Cette garantie du fabricant : • est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité ; • n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dern...
7 MOUVEMENTS QUARTZ La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de – 0.3 à + 0.5 seconde par jour. Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées d'une pile a...
Autres modèles de montres Longines
-
Longines L22863877
-
Longines L23215877
-
Longines L23864726
-
Longines L26294926
-
Longines L28214116
-
Longines L29094517
-
Longines L37744500
-
Longines L37824966
-
Longines L38114539
-
Longines L38114732