ResMed 618362 - Notice

ResMed 618362

ResMed 618362 - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
Page: / 20

Table des matières:

  • Page 5 – Merci d’avoir choisi le masque facial Mirage Quattro de ResMed.; Usage prévu; AVERTISSEMENTS
  • Page 6 – Utilisation du masque; Mise en place du masque; Les diagrammes de la section
  • Page 7 – Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque
  • Page 8 – Le masque et le harnais ne peuvent être nettoyés qu'à la main.
  • Page 9 – AVERTISSEMENT; Quotidien/Après chaque utilisation; Nettoyage du masque entre les patients
  • Page 10 – Remontage du masque; Remontage du coude
  • Page 11 – Rangement
  • Page 12 – Caractéristiques; le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP.
  • Page 13 – Dimensions du masque; sans notification préalable.; Symboles; Masque et emballage
  • Page 14 – Informations de commande
  • Page 15 – Garantie consommateur
Téléchargement du manuel

A

Mask parts

/ Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera

/ Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen

Forehead support

/ Stirnstütze / Support frontal / Supporto frontale /

Apoyo para la frente / Suporte da testa / Voorhoofdsteun

Forehead support pad

/ Stirnpolster / Tampon frontal /

Imbottitura del supporto frontale / Almohadilla para la frente /
Almofada do suporte da testa / Kussentje van voorhoofdsteun

Mask cushion

/ Maskenkissen /

Bulle du masque / Cuscinetto della
maschera / Almohadilla de la
mascarilla / Almofada da máscara /
Maskerkussentje

Mask frame

/ Maskenrahmen / Entourage rigide / Telaio della

maschera / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara /
Maskerframe

Ports cap

/ Anschlusskappe / Bouchon

d'entrées / Coperchio delle porte / Tapón de los
puertos / Tampa das portas / Poortafdichting

Elbow assembly

/

Kniestück / Coude /
Complesso del gomito /
Unidad del codo /
Conjunto do cotovelo /
Complete bocht

Vent

/ Luftauslassöffnung /

Orifices de ventilation /
Foro per l’esalazione /
Ventilación / Respiradouro /
Ventilatieopeningen

Dial

/ Regler / Molette

de réglage / Selettore di
regolazione / Disco /
Botão / Draaiknop

Valve clip

/ Ventilclip / Clip de la valve / Fermaglio della valvola

/ Traba de la válvula / Clipe da válvula / Klepklem

Valve hinge

/ Ventilgelenk / Charnière de la

valve / Cardine della valvola / Bisagra de la
válvula / Articulação da válvula /
Klepscharnier

Valve membrane

/ Ventilmembran /

Membrane de la valve / Membrana della
valvola / Membrana de la válvula / Membrana
da válvula / Klepmembraan

Valve

/ Ventil / Valve / Valvola /

Válvula / Válvula / Klep

Elbow

/ Kniestück / Coude /

Gomito / Codo / Cotovelo /
Bocht

Swivel

/ Drehadapter / Pièce pivotante

/ Giunto rotante / Pieza giratoria /
Peça giratória / Draaibare kop

Upper straps

/ Obere Bänder /

Sangles supérieures / Cinghie
superiori / Correas superiores /
Correias superiores / Bovenste
banden

Lower straps

/ Untere Bänder

/ Sangles inférieures / Cinghie
inferiori / Correas inferiores /
Correias inferiores / Onderste
banden

Headgear clip

/ Kopfbandclip

/ Clip d'attache du harnais /
Fermaglio del copricapo /
Broche del arnés para la
cabeza / Clipe do arnês /
Hoofdbandklem

B

Fitting the mask

/ Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Colocação da máscara / Masker opzetten en aanpassen

3
6
9
12
15
18
21
24

1

2

3

4

5

6

7

8

C

Disassembling for cleaning

/ Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging

1

2

1

7

2

3

4

5

6

8

9

10

11

© 20

07 R

esMed Ltd.

© 20

07 R

esMed Ltd.

© 20

07 R

esMed Ltd.

Elbow assembly

/ Kniestück / Coude / Complesso del gomito /

Unidad del codo / Conjunto do cotovelo / Complete bocht

Cushion clip

/ Maskenkissenclip / Clip de la bulle /

Fermaglio del cuscinetto / Traba de la almohadilla /

Clipe da almofada / Kussenklem

61836 illo sheets.qxp 18/01/2007 2:42 PM Page 1

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 5 - Merci d’avoir choisi le masque facial Mirage Quattro de ResMed.; Usage prévu; AVERTISSEMENTS

Fra nçais 23 Mirage Quattro™ MASQUE FACIAL Merci d’avoir choisi le masque facial Mirage Quattro de ResMed. Le Mirage Quattro est un masque facial qui couvre à la fois votre nez et votre bouche. Cela signifie que même si vous respirez par la bouche, vous pouvez recevoir un traitement efficace. Le mas...

Page 6 - Utilisation du masque; Mise en place du masque; Les diagrammes de la section

24 • L’ensemble coude/valve est prévu pour une utilisation avec le Mirage Quattro et possède des caractéristiques de sécurité spécifiques. Le masque ne doit pas être porté si la valve est endommagée, auquel cas le masque n’est pas en mesure de remplir sa fonction de sécurité. La valve doit être remp...

Page 7 - Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque

25 Fra nçais 1 Tournez la molette de réglage du support frontal jusqu’à la position 24. Le support est alors étiré au maximum (Fig. B-1) . 2 Maintenez le masque sur votre visage (Fig. B-2) et faites passer le harnais par-dessus votre tête. 3 Ramenez les sangles inférieures sous vos oreilles et fixez...

Autres modèles de ResMed

Tous les autres ResMed